La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sea Song de Robert Wyatt


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sea Song

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Robert Wyatt


Plus de photos !
Toutes les chansons de Robert Wyatt

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Robert Wyatt

Album - Rock Bottom (1974)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Rock Bottom (1974)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sea Song

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Robert Wyatt


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sea Song (Chanson De La Mer)
 
You look different every time    Tu sembles differente à chaque fois
You come from the foam crested brine    Tu viens de l'écume mousseuse de la mer
Your skin shining softly in the    Ta peau brille doucement au
Moonlight.    Clair de lune.
Partly fish, partly porpoise, partly    Une partie de poisson, une partie de marsouin, une partie
Baby sperm whale.    De sperme de bébé baleine.
Am I yours, are you mine    Suis-je à toi, es-tu mienne
To play with ?    Pour jouer ensemble ?
 
Joking apart,    Blague à part,
When you're drunk you're terrific,    Quand tu es ivre tu es formidable
When you're drunk I like you mostly    Quand tu es ivre je t'aime la plupart du temps
Late at night, you're quite alright.    Tard dans la nuit, tu es parfaitement bien.
But I can't understand    Mais je ne peux pas comprendre
The different you in the morning    Les differents toi le matin
When it's time to play at being    Quand il est temps de jouer a être
Human for a while.    Humain pour quelques temps.
Please smile.    Souris s'il te plaît.
 
You'll be different in the spring, I know    Tu seras differrente au printemps, je sais
You're a seasonnal beast,    Que tu es une bête de saison,
Like a starfish that drift in with the tide.    Comme une étoile de mer qui dérive avec la marée.
So until your blood runs to meet    Ainsi jusqu'a ce que ton sang coule à
The next full moon,    La prochaine pleine lune,
Your madness fits in nicely    Ta colère s'accomodera agréablement
With my own.    Avec la mienne.
Your lunacy fits neatly with my own,    Ta folie s'accordera habilement avec la mienne,
My very own.    Avec la mienne.
We're not alone.    Nous ne sommes plus seuls.

Réalisée par : lé@ the froggy!
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 1 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lyerkake jeudi 8 novembre 2007 - 23h38 - il y a 734 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Qu'ajouté de plus?...
Cette chanson me laisse tellement songeur...
tant de plainétude....
Weird mardi 22 mai 2007 - 20h54 - il y a 904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très Très belle chanson, et un bon album aussi
Cirrus Khyber samedi 4 novembre 2006 - 9h57 - il y a 1103 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
(et la guitare extraterrestre d'Oldfied sur "Little Red Robin Hood Hit the Tree" qui, sans rien demander à personne vient s'incruster dans nos tympans et nous commande l'espace de deux minutes toujours trop courtes amour )

PS: Si quelqu'un se sent d'attaque pour d'autres traductions de ce superbe album clindoeil ....

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 4 novembre - 11h14]
Cirrus Khyber vendredi 3 novembre 2006 - 20h54 - il y a 1104 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merde quelle Chanson !
Quelle voix!
et quel album! amour
Sûrement le plus beau, le plus pur, le plus limpide qu'il m'ait jamais été donné d'entendre
Rraahhh amour amour amour
¤ BuLLe_D'oZ ¤ jeudi 22 décembre 2005 - 22h52 - il y a 1420 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je connais robert wyatt par mon pére qui écoute ca.. j'aimais la musique et ne comprenais rien aux paroles, je ne suis pas décue, merci au traducteur! c'est vrai que jpense pas que boucoup de gens sur ce site connaissent robert wyatt, il n'a jamais été surmédiatisé lui et c'est la surmédiatisation qui éveille et intérresse les gens d'aujourd'hui.. c'est dommage!
Cthulhu Misanthropia dimanche 5 juin 2005 - 19h23 - il y a 1620 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je doi pa être un abruti alor, pck jadore cette chanson...
Cocci02836 samedi 16 avril 2005 - 16h56 - il y a 1670 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est magnifique!!!!!!heureux Pour la trad, ché po, jaime po juger, mais franchement tu crois kil y a bcp de personnes sur ce site qui connaissent robert wyatt?? Moi jcrois po, ce sont tous des abrutis finis.
lé@ the froggy! samedi 1 janvier 2005 - 14h39 - il y a 1775 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
surtout dites moi ce que vous pensez de cette trad parceque ia 2 endroit ou j'ai pas réussi a exprimé ce que je pensais donc toute proposition sont les bienvenues!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons