La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114711 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sea Song de Robert Wyatt


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sea Song

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Robert Wyatt


Plus de photos !
Toutes les chansons de Robert Wyatt

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Robert Wyatt

Album - Rock Bottom (1974)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Rock Bottom (1974)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sea Song

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Robert Wyatt


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sea Song (Chanson De La Mer)
 
Tu sembles differente à chaque fois
Tu viens de l'écume mousseuse de la mer
Ta peau brille doucement au
Clair de lune.
Une partie de poisson, une partie de marsouin, une partie
De sperme de bébé baleine.
Suis-je à toi, es-tu mienne
Pour jouer ensemble ?
 
Blague à part,
Quand tu es ivre tu es formidable
Quand tu es ivre je t'aime la plupart du temps
Tard dans la nuit, tu es parfaitement bien.
Mais je ne peux pas comprendre
Les differents toi le matin
Quand il est temps de jouer a être
Humain pour quelques temps.
Souris s'il te plaît.
 
Tu seras differrente au printemps, je sais
Que tu es une bête de saison,
Comme une étoile de mer qui dérive avec la marée.
Ainsi jusqu'a ce que ton sang coule à
La prochaine pleine lune,
Ta colère s'accomodera agréablement
Avec la mienne.
Ta folie s'accordera habilement avec la mienne,
Avec la mienne.
Nous ne sommes plus seuls.

Réalisée par : lé@ the froggy!
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 1 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lyerkake jeudi 8 novembre 2007 - 23h38 - il y a 751 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Qu'ajouté de plus?...
Cette chanson me laisse tellement songeur...
tant de plainétude....
Weird mardi 22 mai 2007 - 20h54 - il y a 922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très Très belle chanson, et un bon album aussi
Cirrus Khyber samedi 4 novembre 2006 - 9h57 - il y a 1121 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
(et la guitare extraterrestre d'Oldfied sur "Little Red Robin Hood Hit the Tree" qui, sans rien demander à personne vient s'incruster dans nos tympans et nous commande l'espace de deux minutes toujours trop courtes amour )

PS: Si quelqu'un se sent d'attaque pour d'autres traductions de ce superbe album clindoeil ....

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 4 novembre - 11h14]
Cirrus Khyber vendredi 3 novembre 2006 - 20h54 - il y a 1122 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merde quelle Chanson !
Quelle voix!
et quel album! amour
Sûrement le plus beau, le plus pur, le plus limpide qu'il m'ait jamais été donné d'entendre
Rraahhh amour amour amour
¤ BuLLe_D'oZ ¤ jeudi 22 décembre 2005 - 22h52 - il y a 1437 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je connais robert wyatt par mon pére qui écoute ca.. j'aimais la musique et ne comprenais rien aux paroles, je ne suis pas décue, merci au traducteur! c'est vrai que jpense pas que boucoup de gens sur ce site connaissent robert wyatt, il n'a jamais été surmédiatisé lui et c'est la surmédiatisation qui éveille et intérresse les gens d'aujourd'hui.. c'est dommage!
Cthulhu Misanthropia dimanche 5 juin 2005 - 19h23 - il y a 1638 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je doi pa être un abruti alor, pck jadore cette chanson...
Cocci02836 samedi 16 avril 2005 - 16h56 - il y a 1688 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est magnifique!!!!!!heureux Pour la trad, ché po, jaime po juger, mais franchement tu crois kil y a bcp de personnes sur ce site qui connaissent robert wyatt?? Moi jcrois po, ce sont tous des abrutis finis.
lé@ the froggy! samedi 1 janvier 2005 - 14h39 - il y a 1793 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
surtout dites moi ce que vous pensez de cette trad parceque ia 2 endroit ou j'ai pas réussi a exprimé ce que je pensais donc toute proposition sont les bienvenues!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons