La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Karn Evil 9 : 1st Impression - Part 1 de Emerson, Lake & Palmer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Karn Evil 9 : 1st Impression - Part 1

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Emerson, Lake & Palmer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Emerson, Lake & Palmer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Emerson, Lake & Palmer

Album - Brain Salad Surgery (1973)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Brain Salad Surgery (1973)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Karn Evil 9 : 1st Impression - Part 1

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Karn Evil 9 : 1st Impression - Part 1 (Karn Evil 9 : 1ere Impression - Partie 1)
 
Cold and misty morning, I heard a warning borne in the air    Un matin froid et brumeux, j'entendais un avertissement soutenu dans l'air
About an age of power where no one had an hour to spare,    A propos d'un âge de pouvoir ou personne n'avait une heure de temps libre,
Where the seeds have withered, silent children shivered, in the cold    Ou les graines avient défraichis, des enfants silencieux tremblant, dans le froid
Now their faces captured in the lenses of the jackals for gold.    Maintenant leurs visages par des chacals sont capturés pour gagner de l'or
I'll be there    Je serai là
I'll be there    Je serai là
I will be there.    Je serai là.
 
Suffering in silence, they've all been betrayed.    Souffrant en silence, ils avaient tous été trahis
They hurt them and they beat them, in a terrible way,    Ils les ont blessé et battu, d'une terrible manière,
Praying for survival at the end of the day.    Priant pour survivre à la fin de la journée.
There is no compassion for those who stay.    Il n'y a pas de compassion pour ceux qui restent.
I'll be there    Je serai là
I'll be there    Je serai là
I will be there.    Je serai là.
 
There must be someone who can set them free :    Il doit y avoir quelqu'un qui peut les libérer
To take their sorrow from this odyssey    Pour prendre leur douleur de cette odyssée
To help the helpless and the refugee    Pour aider les délaissés et les réfugiés
To protect what's left of humanity.    Pour protéger ce qui reste de l'humanité.
Can't you see    Ne voyez vous pas
Can't you see    Ne voyez vous pas
Can't you see.    Ne voyez vous pas.
 
I'll be there    Je serai là
I'll be there    Je serai là
I will be there ;    Je serai là ;
To heal their sorrow    Pour soigner leur tristesse
To beg and borrow    Pour prier et emprunter
Fight tommorow.    Pour combattre demain.
 
Step inside ! Hello ! We've the most amazing show    Venez à l'interieur ! Bonjour ! Nous avons le spectacle le plus incroyable
You'll enjoy it all we know    Vous l'adorerez en entier nous le savons
Step inside ! Step Inside !    Venez à l'interieur ! Venez à l'interieur !
 
We've got thrills and shocks, supersonic fighting cocks.    Nous pouvons vous donner des impacts et des frissons, des combats de cocs supersonics.
Leave your hammers at the box    Laissez vos marteaux dans la boite
Come Inside ! Come Inside !    Venez à l'interieur ! Venez à l'interieur !
Roll up ! Roll up ! Roll up !    Ramenez vous ! Ramenez vous ! Ramenez vous !
See the show !    Voyez le spectacle
 
Left behind the bars, rows of Bishops' heads in jars    A gauche derrière le bar, sont rangés des têtes d'Evèques dans des fioles
And a bomb inside a car    Et une bombe dans une voiture
Spectacular ! Spectacular !    Grandiose ! Grandiose !
 
If you follow me there's a speciality    Si vous me suivez il y a une spécialité
Some tears for you to see    Quelques larmes que vous devez voir
Misery, misery,    Misère, misère,
Roll up ! Roll up ! Roll up !    Ramenez vous ! Ramenez vous ! Ramenez vous !
See the show !    Voyez le spectacle
 
Next upon the bill in our House of Vaudeville    Après sur la facture dans notre Maison de Vaudeville
We've a stripper in a till    Nous avons une strip-teaseuse dans tiroir-caisse
What a thrill ! What a thrill !    Que d'émotions ! Que d'émotions !
And not content with that, with our hands behind our backs,    Et non content de cela, avec nos mains derrières le dos
We pull Jesus from a hat,    Nous sortons Jésus d'un chapeau
Get into that ! Get into that !    Rentrez dedans ! Rentrez dedans !
Roll up ! Roll up ! Roll up !    Ramenez vous ! Ramenez vous ! Ramenez vous !
See the show !    Voyez le spectacle !
 
Vaudeville est un genre théâtral désigant une pièce entrecoupée
 
De ballets et/ou de chansons. Cela deviendra ensuite une comédie légère,
 
Divertissante et fertile en rebondissement.

Réalisée par : Gwaihir
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 24 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Weird dimanche 18 mars 2007 - 23h25 - il y a 967 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un Grand morceau de bravourerock
Gwaihir vendredi 24 décembre 2004 - 17h40 - il y a 1781 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà une des plus grandes chansons de E L P, du rock progressif et du rock tout court!!!
J'adore les paroles de la deuxième partie qui sont pas sans me rappelé celle de "Willow farm" de "Supper's Ready" (cf. trad de Siren Sorrento) dans leur coté féerique.
Enfin c'est pas fini, suite à la prochaine traductionlangue
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons