La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson DC Medley de Beyoncé


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - DC Medley

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Beyoncé


Plus de photos !
Toutes les chansons de Beyoncé

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Beyoncé

Album - Beyoncé Live At Wembley (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Beyoncé Live At Wembley (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

DC Medley

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
DC Medley (Medley Des Dc)
 
Well, this is my very first tour as a solo artist    Donc, c'est ma toute première tournée en tant qu'artiste solo
And I'm very happy to share this wonderful experience    Et je suis très heureuse de partager cette merveilleuse experience
With ya tonight in London, in Wembley    Avec vous ce soir à Londres, a Wembley
You know, I'm gonna try to give a nice and warm program    Vous savez, je vais essayer de vous offrir un programme sympa et chaud
With the Dj down over here    Avec le Dj juste la
I wanna know if you can handle me !    Je veux savoir si vous pouvez tenir le coup !
Do you think you can handle me now (laughs)    Pensez vous que vous pouvez tenir le coup ?
 
Its not hot    C'est pas sympa
That you be callin me, stressin me, pagin my beeper, you just nonstop    De m'appeler de me stresser de me beeper sans arrêt
And its not hot    Et c'est pas sympa
That you be leavin me messages every ten minutes    De me laisser des messages toutes les dix minutes
And then you stop by    Et de venir frapper à la porte ensuite
When I first met you, you were cool    Quand je t'ai rencontré la première fois t'étais cool
But it was game you had me fooled    Mais c'était un jeu, tu m'as bien eue
Cuz 20 mintues after I gave you my number,    Car 20 minutes après que je t'aie donné mon numéro
You already had my mailbox full.    Tu avais déjà rempli ma boîte à lettres
Sing !    Chantez !
So what, you bought a pair of shoes    Et alors ? Tu m'as acheté une paire de chaussures
What now I guess you think I owe you    Je parie que tu penses maintenant que je te dois quelque chose
You don't have to call as much as you do,    Tu n'as pas à appeler autant que tu le fais
I'd give them back to be through with you    Je te les rendrais bien si tu pouvais me lâcher grâce à ça
And so what My momma liked you    Et alors, ma mère a dit qu'elle t'aimait
What now I guess you think I will too    Et donc maintenant tu t'imagines que je vais t'aimer aussi
Even if the pope said he liked you too    Même si le papa disait qu'il t'aimait
I dont really care cuz you're a bug-a-boo.    Je m'en ficherai car tu es un emmerdeur
 
All right ! You know you are better than I do ! Keep yourselves at the top (laughs) !    Ca marche ! Vous savez que vous avez fait mieux que moi ! Restez au top (rires)
Well, when I was fifteen years old, I I was in a group    Donc, quand j'avais quinze ans, j'étais dans un groupe
I still am in a group... Do you know his name ?    Je suis encore dans un groupe... Vous connaissez son nom ?
At our fifteen years old we had our very first single...    A nos quinze ans, nous avons notre tout premier single...
We told us keep ready    On nous a dit tenez vous prete
You get thirty minutes to do a song with Wyclef Jean    Vous avez trente minutes pour faire une chanson avec Wyclef Jean
It was the last song we recorded in the studio    Ce fut la dernière chanson que nous avons enregistrée en studio
Aand the first i sang it it was in the states    Et la première fois que je l'ai chantée c'était aux Etats Unis
When we became a star ! Do you know the song it was ?    Au moment de notre ascencion... Savez vous quelle chanson c'était ?
 
Oh oh oh oh ! Put your hands up !    Oh oh oh oh ! Levez les mains !
 
You'll be saying no no no no no    Tu diras non non non non non
When it's really yeah yeah yeah yeah yeah (/x8)    Quand c'est vraiment ouais ouais ouais ouais ouais (/x8)
 
Beyoncé can you handle this    Beyoncé peux tu jouer avec ça ?
Beyoncé can you handle this    Beyoncé peux tu jouer avec ça ?
Beyoncé can you handle this    Beyoncé peux tu jouer avec ça ?
I don't think you can handle this    Je ne pense pas que tu puisses jouer avec ça
 
I don't think you're ready for this jelly    Je ne pense pas que tu te rends compte du cul que cachent mes fringues
I don't think you're ready for this jelly    Je ne pense pas que tu te rends compte du cul que cachent mes fringues
I don't think you're ready for this...    Je ne pense pas que tu te rends compte de mon...
Cause my body's too bootylicious for you baby... (/x2)    Car mon corps parait si sexy chéri (/x2)
 
I wanna see all the bootylicious people down there put there hands up !    Je veux voir toutes les personnes sexy et bien en chair ici lèvent les mains
Yeah... I get some for the ladies... You get some for the ladies ?    Yeah... J'en ai une pour les femmes... Tu en as une pour les femmes ?
For my single ladies...    Pour les femmes seules !
 
Ladies leave your man at home    Les filles laissez vos mecs chez vous
The club is full of ballers and there pockets full grown    Le club est plein de mecs riches aux poches remplies
And all you fellows leave your girl with her friends    Et tous les mecs laissez votre copine avec ses amies
'Cuz it's 11 : 30 and the club is jumpin' jumpin' (/x2)    Car il est 23h30 et le club saute, saute (/x2)
Let me see you jump jump ! Jump jump jump jump jump...    Laissez moi vous voir sauter ! Sautez sautez sautez sautez...
 
I get a question... What's my name ?    J'ai une question... Quel est mon nom ?
 
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
If no one is around you, say baby I love you    Si personne n'est à coté de toi dis chérie je t'aime
If you ain't runnin' game    Si tu joues pas un jeu
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
You actin' kinda shady, ain't callin' me baby    Tu agis bizarrement en ne m'appelant pas chérie
Why the sudden change ?    Pourquoi ce changement soudain ?
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
If no one is around you, say baby I love you    Si personne n'est avec toi, dis chérie je t'aime
If you ain't runnin' game    Si tu joues pas un jeu
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
You actin' kinda shady, ain't callin' me baby    Tu agis bizarrement à ne pas m'appeler chérie
Better say my name    Tu ferais mieux de dire mon nom
 
Any other day    N'importe jour auparavant
I would call you would say    J'aurais appelé, tu m'aurais dit
Baby how's your day    Chérie comment ça va
But today it aint the same    Mais aujourd'hui c'est différent
Every other word is uh huh yeah ok    Chaque mot c'est hin hin, ouais, d'accord
Could it be that you are at the crib with another lady    Cela ne prouverait t'il pas que t'es à la maison avec une autre fille
If you took it there    Si tu l'as amené ici
First of all let me say    Laisse moi te dire en premier
I am not the one to sit around and be played    Que je ne suis pas le genre à m'asseoir et à me laisser faire
So prove yourself to me    Donc explique moi
If i'm the girl that you claim    Si je suis la fille que tu veux
Why dont you say the things that you said to me yesterday    Pourquoi tu ne me dis pas les choses que tu m'as dites hier ?
 
I know you say that i am assuming things    Je sais que tu dis que ce ne sont que suppositions
Somthings goin down thats the way it seems    Mais quelque chose va mal et ça ça me semble être vrai
Shouldn't be no reason why your actin strange    Je ne parviens pas à apporter de raisons à ton comportement
If nobody's holdin you back from me    Si personne ne te retient loin de moi
Cuz i know how you usually do    Car je sais comment tu agis d'habitude
Where you sayin everything to me times 2    Quand tu me répètes toujours les choses
Why cant you juss tell the truth    Pourquoi ne peux tu pas juste dire la vérité
If somebody's there then tell me who    Si quelqu'un est avec toi alors dis moi qui c'est
 
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
If no one is around you, say baby I love you    Si personne n'est à coté de toi dis chérie je t'aime
If you ain't runnin' game    Si tu joues pas un jeu
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
You actin' kinda shady, ain't callin' me baby    Tu agis bizarrement en ne m'appelant pas chérie
Why the sudden change ?    Pourquoi ce changement soudain ?
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
If no one is around you, say baby I love you    Si personne n'est avec toi, dis chérie je t'aime
If you ain't runnin' game    Si tu joues pas un jeu
Say my name, say my name    Dis mon nom dis mon nom
You actin' kinda shady, ain't callin' me baby    Tu agis bizarrement à ne pas m'appeler chérie
Better say my name    Tu ferais mieux de dire mon nom
 
All right ! I liked that ! Chuuuuuu... . Chuuuuuu... .    C'est super ! J'ai aimé ça ! Chuuut... Chuuuuut !
 
Question : Where are my independent women ? Where are my independent women ?    Question : où sont mes femmes indépendantes ? Où sont les femmes indépendantes ?
Yeah sing ! ! ! Put your hands up !    Allez y chantez ! Levez vos mains !
All the women who are independent    Toutes les femmes indépendantes
Throw your hands up at me    Jetez moi des bouquets de mains
All the honeys who makin' money    Toutes les femmes qui font de l'argent
Throw your hands up at me    Levez les mains vers moi
All the mommas who profit dollas    Toutes les mamans qui profitent des dollars
Throw your hands up at me    Levez les mains vers moi
All the ladies who truly feel me    Toutes les filles qui sont d'accord avec moi
Throw your hands up at me    Levez les mains vers moi
 
Are you ok ?    Ca va ?
 
(Jay Z)    (Jay Z)
Uhh uhh uhh.    Uhh uhh uhh.
You ready B ? Let's go get 'em. . Look for me    T'es prête Bee ? Allez on va les avoir ! Cherche moi !
All I need in this life of sin, is me and my girlfriend    Tout ce dont j'ai besoin dans cette vie de pêché, c'est de moi et ma copine
 
(Beyoncé)    (Beyoncé)
Down to ride 'til the very end, it's me and my boyfriend    Prêt à nous éclater jusqu'à la fin des fins, c'est moi et mon copain
 
(DJ & Jay Z)    (DJ & Jay Z)
All the boys sing :    Tous les mecs avec moi :
All I need in this life of sin, is me and my girlfriend    Tout ce dont j'ai besoin dans cette vie de pêchés, c'est de moi et de ma copine
 
(Beyoncé)    (Beyoncé)
All my ladies sing :    Toutes les filles avec moi :
Down to ride 'til the very end, it's me and my boyfriend    Prêts à s'éclater jusqu'à la fin des fins, c'est moi et mon mec
 
(Jay Z)    (Jay Z)
Talk to them B    Dis leur Bee
 
(Beyoncé)    (Beyoncé)
If I was your girlfriend    Si j'étais ta copine
I'll be there for you, if somebody hurts you    Je serais la si quelqu'un te frappait
Even if it's somebody was me    Même si ce quelqu'un c'était moi
Yeah-hee-hee (break it down for 'em)    Ooh oui (montre leur)
Sometimes I trip on how happy we could be    Des fois je m'imagine combien l'on pourrait être heureux
And so I put this on my life    Et alors je l'applique à ma vie
Nobody or nothing will ever come between us    Ni personne ni rien ne viendra jamais s'intercaller entre nous
And I promise I'll give my life    Et je promets que je donnerais ma vie
And all of my trust if you was my boyfriend    Et toute ma confiance si tu étais mon mec
Put this on my life    Je l'applique à ma vie
The air that I breathe in, all that I believe in    L'air que je respire, tout ce en quoi je crois
I promise I'll give my life    Je promets que je donnerais ma vie
And all of my trust if you was my boyfriend    Et toute ma confiance si tu étais mon mec
 
Whooo ! This last song is a song I wrote for all of the people off there    Whooo ! Cette drnière chanson est une chanson que j'ai écrite pour tous les gens ici
That have ever had an hard time in their lives    Qui ont déjà eu des mauvaises passes dans leurs vies
Ever had a struggle    Déjà eu à lutter
Ever had a illness    Déjà été malades
Ever had anything they had to overcome    Déjà eus des obstacles à surmonter
I want you to put your hand up like this    Je veux que vous leviez votre main comme ça
 
When I'm survivor at that uh uh uh    Quand je survis à ça uh uh uh
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
Come on    Allez
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
When I'm survivor at that    Quand je survis à ça
I want ya to sing it with me    Je veux que vous chantiez avec moi
 
I'm a survivor    Je suis une battante
I'm not gon give up    Je ne vais pas abandonner
I'm not gon stop    Je ne vais pas arrêter
I'm gon work harder    Je vais batailler dur
I'm a survivor    Je suis une battante
I'm gonna make it    Je vais y arriver
I will survive    Je vais survivre
Keep on survivin' (/x3)    Continuons à survivre (/x3)
 
I love that song...    J'aime cette chanson...

Réalisée par : Matt & Bee
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 28 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
babylicia dimanche 29 mai 2005 - 9h56 - il y a 1627 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore ce medley oui
Pink Criminal mercredi 6 avril 2005 - 12h37 - il y a 1680 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
kes ke jai a avoir ic? sa vou dirai pa dmoublier un peu?
Matt & Bee vendredi 14 janvier 2005 - 15h08 - il y a 1761 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ih ih tu m'éclates ! Tu faius que changer d'avis ! Non j'ai pas vu ce live... Franchement Kaylia je pense pas qu'elle veut se mettre spécialement en avant, elle aime kelly et michelle.. Mais bon après forge toi ta propre opinion mais essaie de prendre en compte tous les facteurs ! Et puis le talent est la alors... En tout cas forge toi ta propre opinion, ne te laisse pas influencer par des gens comme dey&nelly ou métiss en mank de métiss ou encore moi tout simplemen, on est trop extrémistes !
kaylia jeudi 13 janvier 2005 - 18h40 - il y a 1762 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
est-ce que tu a vu le live des destiny's child a londre in the park?
beyonce a bo chanté la plupart des couplet elle ne se la pete pa tro et kelly et michelle sont aussi trè presente
donc bee remonte dans mon estime ce ki annule peut-etre ce que j'ai dit sur lose my breathlangue
Matt & Bee jeudi 30 décembre 2004 - 20h49 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah mais je sais pas du tout franchement j'étais sceptic sur ce que j'entendais... Je vérifie et si ta rézon je corrige clindoeil
kaylia jeudi 30 décembre 2004 - 18h22 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je sai pa g aucun dvd des destiny's child triste j'enten where's my survivors here mai ne change pa ta trad le prob doit surement venir de moi!! lolmrgreen
Matt & Bee jeudi 30 décembre 2004 - 13h49 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
urbandictionnary c'est un dico pour les expressions anglaises de la vie courante disons sur internet ! voila... Sinon pour ce que t'as édité, je coris que tu confondais avec le concert world tour non ?

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 30 décembre - 15h56]
kaylia mercredi 29 décembre 2004 - 22h57 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok merci!
c koi cette histoire d'urbandictionnaire? conné pa!

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 30 décembre - 10h44]
Matt & Bee mercredi 29 décembre 2004 - 15h31 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bin en fait j'ai le livre sur beyoncé et dedans elle dit que bootylicious est un hymne aux femmes rondes et bien chairs dont elle estime faire partie... Je me suis dit "Ah oué ? J'avais pas compris sa !" ! Je vais voir la traduc sur lacocci et je n'ai pas trouvé cette notion ! Je cherche donc dans urbandictionnary et la je vois que jelly= fat, cellulite, et que I don't think you're ready for this jelly (ya marké cette phrase pile celle de la chanson en plus ) = I don't think you realize the big ass my ghetto clothes hide ! Et je me suis dit ah bin dans ce cas effectivement c'est pour les femmes rondes donc je suis allé corriger bootylicious l'originale + mon DC medley voila pour la ptite histoire !
kaylia mercredi 29 décembre 2004 - 14h35 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super trad ri1 a redire apar ke je voudrai savoir comen tu a fai pour traduire " I don't think you ready for this jelly" perso javai pa compri cette phrase avant de voir la trad!!
Roman' mardi 28 décembre 2004 - 17h28 - il y a 1778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Gros boulot, félicitation!clindoeil
Tanya Turner mardi 28 décembre 2004 - 15h29 - il y a 1778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouah ben bravo matt ta fé du bon boulo !!! clindoeil
Matt & Bee mardi 28 décembre 2004 - 14h57 - il y a 1778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Coucou bon bin voila cette chanson a été chantée par Beyoncé lors de son concert à Rotterdam... J'adore c'est trop bien ya une bonne ambiance ! Vous me direz oui mais ya bocou de paroles qui existaient deja c'est normal c'est un medley avec bug a boo/No no no/Bootylicious/Jumpin jumpin/Say my name/Independent women/Bonnie & Clyde/Survivor ! J'ai ajouté cette traduc comme ça je pouvais donner mes versions personnelles... Et puis ça réunit tout au moins en plus c'est le lieu idéal pour débattre des DC et de Bee ya plein de leurs chansons... Allez bizzz a tous !

PS: j'ai fait à l'oreille pour pas mal de moments donc si certains voient les erreurs dites le moi merciii mrgreen

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 28 décembre - 20h54]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons