La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59405 Chansons - 114724 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sentence de Era


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sentence

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.50]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Era


Plus de photos !
Toutes les chansons de Era

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Era

Album - The Very Best Of (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Very Best Of (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sentence

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sentence (Sentence (1))
 
A demoni
A de no demoni
Merissi me
Dore cari me
Omen dore
Demon ricenta
Ore meo imperi me
 
Je veux te sauver de toi-même
Des démons de la nuit
Ils te prometent gloire et fortune
Tout ce que tu désires passionnément
 
Je te sauverai de toi-même
De ces voix qui t'appellent :
"vend ton âme au diable
Puis tu dancera pour toujours... "
 
Omen dore
Demon ricenta
Ore meo imperi
Aven dore
Demon ricenta
 
(1) condamnation

Réalisée par : Joker
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 27 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MissMaybeline jeudi 23 août 2007 - 23h15 - il y a 829 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je pense comme toi thedemiurges!!!

Une chanson magnifique en tout cas!!!
thedemiurges samedi 29 avril 2006 - 20h30 - il y a 1310 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Si je puis me permettre...je ne comprend pas pourquoi il y a deux traductions differentes de: "I'll save you from yourself" ???
La premiere traduction est: 'Je veux te sauver'
La seconde est: 'Je te sauverai'.
Il me semble que seule la seconde est juste.... mais bon... pour ce que j'en dit....
[Delphine] samedi 8 octobre 2005 - 20h48 - il y a 1513 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
monsieur guillermo.. n'a pas vu toute les traductions d' ERA j' imagine...Dans certaine chansons c'est vraiment du latin petit malin :p
la traduction n'etait pas très dur lol mais merci de l' avoir traduite ;)
j'aime cette chanson...
?a-man-alone? jeudi 13 janvier 2005 - 18h51 - il y a 1781 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le fait que ce n est ni du latin, ni de l eseranto, c est ce qui fait la particularite d era .... yeux
Joker mardi 28 décembre 2004 - 11h05 - il y a 1798 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
surement, ok merci de linfo jvai donc modifier deu troi truc thx clindoeil
c juste ke dans 2 autres traduction de era "ameno" et" Cathar rythm" ke sa avait été traduit
donc voila
°~¤AnGeLs WaR¤~° lundi 27 décembre 2004 - 19h14 - il y a 1798 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hum c'est vrai que ca ressemble enormement à du latin...
et c'est vrai aussi que la lettre u est très souvent utilisée !
lol en bref ... j'y comprend que dalle ! mais j'adore !!!!
merci bcp pr cette traduction lol !!!
guillermo... lundi 27 décembre 2004 - 14h19 - il y a 1799 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pour ton information, saches que les auteur d'Era ne connaissent pas un traitre mot de latin, les paroles en pseudo-latin ne veulent donc rien dire... d'ailleurs, ne t'étonnes-tu pas de l'absence de la lettre U, qui est l'une des plus utilisées en latin ?
Joker lundi 27 décembre 2004 - 11h10 - il y a 1799 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voilà Enjoy clindoeil

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons