La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Life Is A Traffic Jam de 2Pac


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Life Is A Traffic Jam

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - 2Pac


Plus de photos !
Toutes les chansons de 2Pac

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de 2Pac

Album - BO Gridlock'd (1997)

Toutes les chansons de l'album BO Gridlock'd (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Life Is A Traffic Jam

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Life Is A Traffic Jam (La Vie Est Un Embouteillage)
 
[Eight Mile Road]    [Eight Mile Road]
Land of the Free, and home of the enslaved    Pays de la Liberté, et maison de l'esclavage
Till the concept of time    Depuis la nuit des temps
6 hours, 22 minutes, and 3 seconds, I've been standing in this county line    6 heures, 22 minutes, et 3 secondes, j'ai attendu à cette frontière
By the looks of the Gridlock outside    Vu le gros embouteillage qu'il y a dehors
Its gotta be about 3 : 39    Il doit être 3 : 39
Everybody rushin from place to place    Tout le monde se presse d'un endroit à un autre
The looks on their faces ain't no different from mine    Le regard sur leurs visages n'est pas différent du mien
Both of us look like we just worked a 9-5    Deux d'entre nous ont l'air d'avoir travaillé de 9h à 5h
See, but when I clock out    Tu vois, mais quand je pointe
I'm not looking for stress, but for the kind share    Je ne cherche pas le stress, mais une sorte de complicité,
Since I started this county line shift,    Depuis que j'ai chanté de côté,
Huh did I say shift ? I mean this sentence    Huh ai-je dit changement ? Je veux dire cette phrase
I've heard nothing but sirens outside the door    Je n'entends rien d'autre que les sirènes à l'extérieur
How much you want to bet there's an ambulance rushin a short man,    Combien tu paries qu'il y a une ambulance en train de transporter un homme mort,
O. D. man, police abused black man to the hospital ?    O. D. mec, la police a abusé de l'homme noir à l'hôpital ?
Now what they rushin for is my interest ?    Maintenant je veux savoir pourquoi ils se pressent ?
Rushin through traffic jam to get to emergency room traffic jam,    Ils se dépêchent à travers l'embouteillage pour arriver aux urgences où il y a plein de monde
Thats susppose to be a free clinic    Et c'est supposé être une clinique pour tout le monde
Only to hear if you have or don't have insurance    Seulement pour qu'on te demande si tu as ou non une assurance
It ain't nuttin but survivial of the fittest    Ce n'est rien d'autre que la loi du plus fort
So what they rushin for ?    Pourquoi se pressent-ils alors ?
And damn this man at the window is slow    Et putain cette homme au guichet prend son temps
The concept of time has us all fucked, and on top of that,    Le concept du temps nous a tous baisé, et par dessus tout,
Life ain't nuttin but a traffic jam.    La vie n'est rien qu'un embouteillage.
 
[2pac]    [2pac]
Life is too short, I feel trapped    La vie est trop courte, je me sens pris au piège
Hopping I don't get caught, watch my back    Espérant que je ne me ferai pas prendre, je protège mes arrières
Lost in the traffic, heartless and tragic    Perdu dans les embouteillages, sans coeur et tragique
Don't wanna get my ass kicked    Je ne veux pas me faire botter le cul
So I walk in this mindless state, and a    Donc je marche dans cet état d'esprit, et
Don't make me feel this way    Ne me mets pas dans cet état
I'll tell ya    Je te dis
Life is a traffic jam, I'm stuck    La vie est un embouteillage, je suis coincé
When will you realize your fucked ?    Quand réaliseras-tu que tu t'es fait baisé
Don't try to change my ways, I'm hopeless    N'essaye pas de changer mes habitudes, je suis désespéré
Victims to the games we play, stay focused    Nous sommes victimes des jeux auxquels nous jouons, restons concentrés
Wath for the crazy ride, don't lie    Tu attends ton tour, ne mens pas
High till the day we die    Fonsdé jusqu'à la mort
I'ts my life    C'est ma vie
Tell me if you feel me    Dis-moi si tu me kiffes
I'll tell ya    Je te dirai
Life is a traffic jam sincerely    La vie est un embouteillage sincèrement
Stretch your mind, spoon feed your soul    Tends ton esprit, une cuillère alimente ton âme
3 voices you can't control    Trois voix que tu ne peux pas contrôler
Remember life is a traffic jam    Souviens-toi la vie est un embouteillage
Life is a traffic jam [x4]    La vie est un embouteillage [x4]

Réalisée par : lolo95
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
No_Name_AA mercredi 29 décembre 2004 - 15h20 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sisi, jkif bien cette chanson!!
le film aussi est bien, mais je préfér Poetic Justice!!
amour

Sinon, bonne traduction heureux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons