La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59220 Chansons - 114443 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson After Dark de Le Tigre


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - After Dark

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Le Tigre


Plus de photos !
Toutes les chansons de Le Tigre

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Le Tigre

Album - This Island (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album This Island (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

After Dark

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Le Tigre


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
After Dark (Après La Tombée Du Jour)
 
I got your name and number, you seem kinda surprised.    J'ai ton nom et ton numéro, tu sembles en quelques sortes surpris(e).
Maybe it's 'cause I can be, you know, like cold as ice.    Peut-être que c'est parce que je peux être, tu sais, aussi froid(e) que la glace.
In crowded situations I always want to go.    Dans les situations emcombrées, je veux toujours partir.
And if I see you leaving, I beat you to the door.    Et si je vois que tu t'en vas, je frappes à ta porte.
I'm gonna tell you something, you're better than fake-wild.    Je vais te dire quelquechose, tu es meilleur qu'un "faux sauvage" ( ? ).
I see the future.    Je vois le future.
In it, they try to kill your style, your manner, and your motives.    Dedans, ils essayent de tuer ton style, ta manière, et tes intentions.
I've seen the way it goes.    J'ai vu la manière dont ça allait.
So memorize my number, that's why I got a phone.    Donc mémorise mon numéro, c'est pourquoi j'ai un téléphone.
 
[Chorus]    [Refrain]
Call me after dark, call me, call me after dark.    Appelle-moi après la tombée de la nuit, appelle-moi, appelle-moi après la tombée de la nuit.
 
I can make the sun rise daily right up from your landscape painting.    Je peux faire briller le soleildu jour sur ton paysage de peinture.
I will be in the front row later when your brush becomes a mic.    Je serais au premier rang plus tard quand ton pinceau devient ? ? .
Maybe we could change this game forever.    Peut-être nous avons pu changer ce jeu à jamais.
Shapes our breath makes in cold weather.    Façonnons notre souffle pour le faire temps froid.
They might say we're both crazy... I'm just glad I found you, baby.    Ils disent peut-être qu'on est tous les deux fous... Je suis juste heureux(se) de t'avoir trouvé, bébé.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I don't want someone telling me no-oh-oh, "you're out of time"    Je ne veux pas que quelqu'un me dise non-oh-oh, "tu n'es pas dans les temps"
I don't mind being debated as long as you're with me tonight.    Je me fiche d'être discuté(e) aussi longtemps que tu es avec moi ce soir.
I'm not gonna give up easy, we were made to cross the line.    Je ne vais pas abandonner facilement, nous étions fait pour franchir la ligne.
I don't want the things that we do... I don't want to let them die.    Je ne veux pas les choses que nous faisons... Je ne veux pas les laisser mourir.

Réalisée par : Mierdina
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 31 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sugarheart samedi 23 juin 2007 - 22h11 - il y a 872 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adoooooooore
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons