La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson No Way Out de Forgotten Tomb


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - No Way Out

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Forgotten Tomb


Plus de photos !
Toutes les chansons de Forgotten Tomb

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Forgotten Tomb

Album - Songs To Leave (2002)

  Toutes les chansons de l'album Songs To Leave (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

No Way Out

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
No Way Out (Aucune Issue)
 
Darkness enshrouded from within    L'obscurité m'a enveloppé de l'intérieur
Bitter rest in overwhelming solitude    Le repos amer dans la solitude accablante
Sleeping aeons and mountains    Les ères dormantes et les montagnes
To conceal the tearing grief    Pour cacher la douleur déchirante
 
A human life is not worth more    Une vie humaine ne vaut pas plus
Than a tear stolen in a frozen dawn    Qu'une larme volée dans une aube glacée
(Than) a drop of blood on a yellowed paper    (Qu') une goutte de sang sur un papier jaunis
(Than) a shiver in the sharpened rain    (Qu') un frisson sous la pluie aiguisée
 
No way out of this terror    Aucune issue à cette terreur
Distance like an empty winter night    La distance comme une nuit d'hiver vide
Pieces of me randomly scattered on the floor    Les pièces de moi isolées au hasard sur le sol
Shrieks of dying animals inside my soul    Les cris de animaux mourant dans mon esprit
 
Trapped among the mortal ones    Piègé parmi les mortels
My mourning is in vain    Mon deuil est vain
Unveiled dreams have turned to nothing    Les rêves dévoilés furent réduit à néant
Fed on the wrecks of unanswered questions    Nourris des épaves des questions restées sans réponse
 
A human life is not worth more    Une vie humaine ne vaut pas plus
Than a tear stolen in a frozen dawn    Qu'une larme volée dans une aube glacée
(Than) a drop of blood on a yellowed paper    (Qu') une goutte de sang sur un papier jaunis
(Than) a shiver in the sharpened rain    (Qu') un frisson sous la pluie aiguisée
 
No way out of this terror    Pas d'issues à cette terreur
Distance like an empty winter night    La distance comme une nuit d'hiver vide
Pieces of me randomly scattered on the floor    Les pièces de moi isolées au hasard sur le sol
Shrieks of dying animals inside my soul    Les cris de animaux mourant dans mon esprit
 
Silence is trembling, screaming its rage-    Le silence tremble, criant sa rage-
Screaming...    Criant...
 
No way out    Aucune Issue

Réalisée par : ~t L'ennui tue t~
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 2 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
100Monkeys mardi 14 avril 2009 - 9h39 - il y a 211 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai entendue cette chanson sur un des acteur du film twilight (jacksonne rathbone/jasper hale) je pense vraiment qu'il auré du mettre cette chanson dans la BO, elle magnifique, les paroles, la musique, sa vois . . . amour
t GhØsT t It's over vendredi 7 janvier 2005 - 21h47 - il y a 1768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
non mais tu te gene pas pour faire tant de trads! pis moi qui voualis mettre un commentaires sur chacunes...jvais y apsser la nuitmrgreen
très bonne trad, mais la g pris l'habitude dle dire, pcq c vrai clindoeil
EternalSleep mardi 4 janvier 2005 - 6h59 - il y a 1772 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bonne trad! Nikel, et comme j'adore la chanson, bah hop ,un bon 10 largement merité clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons