La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Black Country Woman de Led Zeppelin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Black Country Woman

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [1.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Led Zeppelin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Led Zeppelin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Led Zeppelin

Album - Physical Graffiti (1975)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Physical Graffiti (1975)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Black Country Woman

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Black Country Woman (Femme Du Black Country)
 
(Studio Chatter : "Shall we roll it, Jimmy ? ")    (Bavardage en studio : " On peut l'enregistrer, Jimmy ? ")
("We're rolling on, what, one ? ")    (" On continue de jouer, quoi encore ? ")
("No, one again ? ")    (" Non, encore ? ")
(- Airplane heard flying overhead - "Got to get this airplane off ")    (- On entend un avion passer - " On doit enlever cet avion de l'enregistrement ")
("Naw, leave it, yeah. ")    (" Non, laisse tomber. ")
 
Hey, hey, mama, what's the matter here (X2)    Hé, hé, maman, que se passe-t-il ici (X2)
You didn't have to tell me that you love me so    T'étais pas obligée de me dire que tu m'aimes aussi
You didn't have to love me, mama, let me go    T'étais pas obligée de m'aimer, maman, laisse moi partir
Hey, hey, mama, what's the matter here    Hé, hé, maman, que se passe-t-il ici
You didn't have to make me a total disgrace    T'étais pas obligée de me faire honte
You didn't have to leave me with that beer in my face    T'étais pas obligée de me quitter en me flanquant une bière dans la gueule
Hey, hey, mama, what's the matter here    Hé, hé, maman, que se passe-t-il ici
That's alright, it's awful dog-gone clear.    Ca va, putain c'est vraiment évident.
 
Hey, hey, baby, why you treat me mean (X2)    Hé, hé, bébé, pourquoi tu m'as traité de minable (X2)
You didn't have to crucify me like you did    T'étais pas obligée de me crucifier comme tu l'as fais
You didn't have to tell me I was just your kid    T'étais pas obligée de me donner des ordres j'étais juste ton gosse
Hey, hey, mama, why'd you treat me mean    Hé, hé, maman, pourquoi tu m'as traité de minable
You didn't have say you'd always be by my side    T'étais pas obligée de dire que tu devais toujours être vers moi
Y' didn't have to tell me you'd be my blushin' bride    T'étais pas obligée de me dire que tu devais être gênée avec moi
Hey, hey, mama, why you treat me mean    Hé, hé, maman, pourquoi tu m'as traité de minable
But that's alright, I know your sister too    Mais c'est pas grave, j'connais aussi ta soeur
 
You didn't have to tell me that you love me so    T'étais pas obligée de me dire que tu m'aimes aussi
You didn't have to leave me, mama, let me go    T'étais pas obligée de me quitter, maman, laisse moi partir
Hey, hey, mama, what is wrong with you    Hé, hé, maman, qu'est-ce qui cloche avec toi
You didn't have to leave me like a total disgrace    T'étais pas obligée de me quitter en me faisant grande honte
You didn't have to leave me with that beer on my face    T'étais pas obligée de me quitter en me flanquant une bière dans la gueule
Hey, hey, mama, what is wrong with you    Hé, hé, maman, qu'est-ce qui cloche avec toi
But that's alright, I'd be the same way too    Mais c'est pas grave, je devais aussi vivre de cette façon
 
You didn't have to crucify me like you did    T'étais pas obligée de me crucifier comme tu l'as fais
You didn't have to tell me I was just your kid    T'étais pas obligée de me donner des ordres j'étais juste ton gosse
Hey, hey, mama, what's the matter here    Hé, hé, maman, que se passe-t-il ici
You didn't have to tell me you would be my own    T'étais pas obligée de me dire que tu voulais être ma chérie
You didn't have to tell me, baby, let me go    T'étais pas obligée de me dire, bébé, laisse moi partir
Hey, hey, mama, what is wrong with you    Hé, hé, maman, qu'est-ce qui cloche avec toi
That's alright, I know your sister, too.    Mais c'est pas grave, j'connais aussi ta soeur.
What's the matter with you, mama.    Qu'est-ce que tu as, maman.
 
Mariée rougissante

Réalisée par : Aiwass
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 6 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JimmyTheXploder mercredi 12 janvier 2005 - 21h56 - il y a 1762 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Yes, pour moi aussi "physical" est le meilleur !
Moi aussi j'ai 3 remarques , lol:
1) Je pense plutôt qu'ils ont laissé l'avion et le dialogue pour le fun et le côté autentique de l'enregistrement, aussi pour contrebalancer les commentaires de certains détracteurs de l'époque qui les voyaient comme une énorme machine à faire des tubes et du fric !
2) Tu dois avoir raison pour le sens.
3) Je la trouve très bien ta trad, t'y reproche quoi ???
Aiwass jeudi 6 janvier 2005 - 16h36 - il y a 1768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai trois remarques à faire sur cette chanson de Led Zepp qui figure sur (ce que Je considère comme) leur chef d'oeuvre, "Physical Graffiti":
1) Lors de l'enregistrement, Plant et ses trois compagnons ont eu le privilège d'entendre un boeing passer au dessus-de leurs têtes, mais, par paresse peut-être, n'ont pas désirer l'enlever de la bande. J'ai laissé le dialogue (traduit avec une grande liberté par Moi) car on l'entend distinctement au début et que c'est plutôt touchant voire pathétique venant d'un groupe qui a joué Achilles Last stand et Stairway To Heaven.
2) J'ai comme l'impression que la chanson parle d'inceste et d'alcoolisme, mais peut être suis-Je dans l'erreur...
3) Cette traduction est l'une des plus mauvaises que vous pourrez trouver sur le site.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons