La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson It's All Understood de Jack Johnson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - It's All Understood

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jack Johnson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jack Johnson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jack Johnson

Album - Brushfire Fairytales (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Brushfire Fairytales (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

It's All Understood

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
It's All Understood (On Suppose Que Tout Est Compris)
 
Everyone laughed at her joke    Tout le monde rit à sa plaisanterie
As if they'd never even heard it before    Comme s'ils ne l'avaient jamais entendu avant
And maybe they were truly amused    Et peut être qu'ils étaient vraiment amusés
But every word that she spoke was a bore    Mais chaque mot qu'elle disait était ennyeux
And maybe it's because they had seen    Et peut être c'est parce qu'ils avaient vu
The previews on the TV screen    L'avant première sur l'écran de télévision
Well this part is good and that's well understood    Cette partie est bonne et c'est bien compris
So you should laugh if you know what I mean    Alors tu dois rire si tu comprends ce que je veux dire
 
[Refrain] :    [Refrain] :
But it's all relative    Mais tout est relatif
Even if you don't understand    Même si tu ne comprends pas
Well it's all understood    On suppose que tout est compris
Especially when you don't understand    Surtout quand tu ne comprends pas
Then it's all just because    C'est juste parce que
Even if we don't understand    Même si nous ne comprenons pas
Then lets all just believe    On nous laisse juste croire
 
Everyone knows what went down    Tout le monde connait ce qui tombait
Because the news was spread all over town    Parce que les nouvelles étaient diffusées dans toute la ville
And fact is only what you believe    Et les faits sont seulement ce que tu crois
And fact and fiction work as a team    Et les faits et la fiction travaillent en équipe
It's almost always fiction in the end    C'est presque toujours de la fiction a la fin
That content begins to bend    Ce contenu commence a se courber
When context is never the same    Quand le contexte n'est jamais le même
 
[Refrain]    [Refrain]
 
I was reading a book    J'étais en train de livre un livre
Or maybe it was a magazine    Ou peut être que c'était un magazine
Suggestions on where to place faith    Des suggestions sur quoi avoir la foi
Suggestions on what to believe    Des suggestions sur quoi croire
But I read somewhere    Mais j'ai lu quelque part
That you've got to beware    Que tu dois prendre garde
You can't believe anything you read    Tu ne peux pas croire tout ce que tu lis
But the good Book is good    Mais le bon livre est bon
And it's all understood    Et on suppose que tout est compris
So don't even question    Alors ne t'interroge même pas
If you know what I mean    Si tu comprends ce que je veux dire
 
[Refrain]    [Refrain]
 
But there you go once again    Mais tu vas encore une fois la bas
You missed the point and then you point    Tu a perdu le point et puis tu pointe
Your fingers at me    Tes doigts vers moi
And say that I said not to believe    Et dis ce que j'avais dit de ne pas croire
I believe    Je crois
I guess    Je devine
I guess it's all relative    Je devine que tout est relatif

Réalisée par : Kyle_the_hacker
Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 14 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hunterkyo mardi 9 janvier 2007 - 23h02 - il y a 1036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ouais.. la chanson est vraiment belle, mais alors la traduction.. c'est du domaine de l'épouvante... peut-être commencer à mettre un peu plus de lyrisme et y'a peut-être une chance pour que j'apprécie.
A bon entendeur salut!
pozza mercredi 23 août 2006 - 15h03 - il y a 1175 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut a tous
Cette chanson et pour moi la meilleur de jack johnson et elle est telement emouvent elle nous transporte ailleur c magiquelol sourire
sevenawfel jeudi 15 juin 2006 - 3h02 - il y a 1245 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour ahh jadore ell mfou la chair de poule cette chanson amour amour langue
papilule samedi 26 novembre 2005 - 18h50 - il y a 1445 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson me fout les larmes aux yeux la mélodie est chargée d'émotions la batterie est puissante c'est un régal
pleure
bbrongeur samedi 27 août 2005 - 14h00 - il y a 1536 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  magnifique chanson
par contre, je crois que "miss a point" ça veut en gros dire " ne pas comprendre"
et donc "you missed a point" > "tu n'as pas compris"
enfin jpeux me tromper ! =)
the walkmen mercredi 17 août 2005 - 15h55 - il y a 1546 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette music est magnifique c abusé elle menporte ailleur...
Ly lundi 25 juillet 2005 - 23h19 - il y a 1569 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tt a fait d'accord avec toi eklektik! cette chanson me fait rever, elle me transporte ailleur... cool
eklektik samedi 16 juillet 2005 - 2h01 - il y a 1579 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  le son est magnifique...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons