La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59699 Chansons - 115047 Membres - 274253 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fontanelle de Girls In Hawaii


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fontanelle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Girls In Hawaii


Plus de photos !
Toutes les chansons de Girls In Hawaii

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Girls In Hawaii

Album - From Here To There (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album From Here To There (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fontanelle

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fontanelle (Fontanelle)
 
Je voudrais faire la même chose, et t'oublier
La pluie n'est jamais 2 fois la même, je t'adore toujours
Encore tout refaire, juste décider d'aller me coucher
Tu allonges ta tête aussi
 
J'aimerais encore oser te téléphoner
Quelque part dans la pluie, je voudrais te dire
Encore tout refaire et décider d'aller me coucher
Tu allonges ton bras aussi
 
Je voudrais, je voudrais pouvoir me noyer
Diable, pourquoi suis-je si froid ?

Réalisée par : Mr. T
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 5 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
summer in the city mardi 17 octobre 2006 - 20h36 - il y a 1163 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wwaaw, c'est du joli emu
SuRf RoCk & MaDneSs samedi 14 mai 2005 - 15h51 - il y a 1684 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
the ship on the sea est superb ossi je voulé la traduir mé javé oublier kon pouvé plu
SuRf RoCk & MaDneSs mercredi 13 avril 2005 - 20h43 - il y a 1715 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c alucinan tt se kil peuve ns fair resentir c vraimen bluffan moi je sui sur le cu (excuzé lexpresion) prc en écoutan du son des girls in hawaii vriamen on é ..eu trnasporté ailleur c con sek e je di mé vraimen !!
burger_queen lundi 10 janvier 2005 - 21h04 - il y a 1808 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson magnifique pour souvenir magnifique... merci au traducteur kiss
grace lundi 10 janvier 2005 - 20h55 - il y a 1808 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hé hé, moi aussi j'étais admirative... jusqu'à ce que j'apprenne la vérité!
alors co, on se retrouve enfin?
sayn samedi 8 janvier 2005 - 18h40 - il y a 1810 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
t'as trové ou les paroles en anglais? si t'as fait cela a l'oreille t'es trop balaise gars!
agaetis byrjun jeudi 6 janvier 2005 - 16h48 - il y a 1812 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
enfin quelqu un a u lidée géniale de traduire cette magnifique chansondesole mici bcp!!heureux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons