La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59211 Chansons - 114418 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Drunk Girl de Something Corporate


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Drunk Girl

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Something Corporate


Plus de photos !
Toutes les chansons de Something Corporate

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Something Corporate

Album - Leaving Through The Window (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Leaving Through The Window (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Drunk Girl

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Something Corporate


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Drunk Girl (Fille Ivre)
 
I kissed a drunk girl    J'ai embrassé une fille ivre
I kissed a drunk girl yes I did    J'ai embrassé une fille ivre oui je l'ai fait
I kissed a drunk girl on the lips    J'ai embrassé une fille ivre sur les lèvres
 
I let my guard down    J'ai laissé tomber mes limites
How could I have been so dumb    Comme ai-je pu être si bête !
Her eyes were open    Ses yeux étaient ouverts
I know I am not the one x3    Je sais que je ne suis pas le sien x3
 
Chorus :    Refrain :
I kissed a drunk girl    J'ai embrassé une fille ivre
Why do I do these things I do to myself    Pourquoi j'ai fait ses choses que je me suis fait
I kissed a drunk girl    J'ai embrassé une fille ivre
And I'm sure I coulda been    Et je suis sure que j'aurais pu être
With anybody else    Comme n'importe qui
 
I went to her house    J'ai été à sa maison
And everybody there was gone    Et tout le monde était parti
Her little cousin just passed out on the lawn    Son petit cousin a passé sur la pelouse
We walked to my car    On a marché à ma voiture
She mouthed Is Everything okay ?    Elle a murmurée : est-ce que tout est correct ?
She leaned in slowly    Elle s'est penchée lentement
So now I can say    Donc maintenant je peux dire
 
Chorus    Refrain
Anybody else    N'importe qui
 
I pulled away    J'ai reculé
I didn't think it would be right    Je ne pensais pas que c'étais correct
I said Let's save this for another night.    J'ai dit : remet-on ça pour une autre nuit
And she said No, no, no. I know that everything's gonna be just fine    Elle a dit : Non, non, non. Je sais que tout sera correct.
How could I do this    Comme j'ai pu faire sa
When I want her to be all mine    Tandis que je veux qu'elle devienne mienne
 
Chorus    Refrain
Anybody else    N'importe qui
 
I know you don't care about me    Je sais que tu te fiche de moi
I'm sure when all is said and done    Je suis sure que lorsque tout sera fini et dit
And I go home feeling lonely    Et je rentrerai à la maison me sentant seul
You will have had your fun    Tu vas avoir eu ton fun
Do you even remember ?    T'en souvient tu, au moins ?
 
Chorus    Refrain
Anybody else, anybody else, I coulda been anybody else    N'importe qui, n'importe qui, j'aurais pu être n'importe qui

Réalisée par : rosebonbons1
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 24 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Mamzelle En Manque mercredi 1 novembre 2006 - 15h31 - il y a 1105 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore ... amour amour
GibsO dimanche 2 juillet 2006 - 14h58 - il y a 1227 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi aussi j'adore yper cetet chanson
super bell !! amour
merci pour la traduction !
Punkyfish dimanche 26 mars 2006 - 17h08 - il y a 1325 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore trop cette chanson, elle me fait marrer ^^
H*M*F vendredi 30 décembre 2005 - 19h52 - il y a 1410 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
nice clindoeil j'adore
La chute... dimanche 30 octobre 2005 - 20h58 - il y a 1471 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson vraiment géniale elle met la pêche et les paroles changent vraiment...
c'est trop choulol
et je ne comprends pas non plus pourquoi ce groupe n'est pas plus connu mais c'est TANT MIEUXXXX
vive drunk girl et punk rock princess
|| Greenzy || samedi 2 avril 2005 - 10h37 - il y a 1683 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je comprend pas trop la chanson.. enfin l'histoire :]
en tout cas j'adore cette chanson, et bonne traduction ^^
*Jane* dimanche 19 décembre 2004 - 22h04 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la traduction lol
dyd lundi 1 novembre 2004 - 23h50 - il y a 1834 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle est vraiment tro belle cette chanson c'est celle que je préfére du groupe avec constantine! belle traduction!mrgreen
ambulante mardi 7 septembre 2004 - 18h30 - il y a 1890 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la traduction, elle est très bien faite. Pourquoi Something Corporate est il un groupe si peu connu alors que c'est génial ?
agna vendredi 25 juin 2004 - 22h13 - il y a 1963 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Comment ce fait til que cette chanson parfaite manque de remarque .. jadore tro something corporate ....merchii pour la traduc ... toutaaaaaaaafé ârfaite
rosebonbons1 lundi 24 mai 2004 - 21h13 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Voilà ma première traduction s.v.p soyez gentil! emu
Je sais que la phrase ''pourquoi j'ai fait ses choses que je me suis fait'' ( Why do I do these things I do to myself ) ça pas ben ben de sens mais que voulez-vous c'est ça que sa veut dire lol ... clindoeil

Chow xxx
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons