La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59256 Chansons - 114518 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson My Darkest Cave de Oomph!


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - My Darkest Cave

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Oomph!


Plus de photos !
Toutes les chansons de Oomph!

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Oomph!

Album - Ego (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ego (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

My Darkest Cave

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Oomph!


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
My Darkest Cave (Ma Cave La Plus Obscure)
 
When will I lose my mask of dirt    Quand je perdrai mon masque de la saleté
When will I only stop to hurt    Quand je cesserai seulement de blesser
Sittin? on my electric chair    Me reposant sur ma chaise électrique
Thinkin? that god would meet me there    Pensant qu'un dieu me rencontrerait là
 
When will I stop diggin? my grave    Quand je cesserai de creuser ma tombe
When will I leave my darkest cave    Quand je laisserai ma cave la plus obscure
Down in this sweet old fuckin? hole    Descend dans ce beau putain de vieux trou
I am about to lose control    Je suis sur le point de perdre le contrôle
 
Give in my love, put on your glove    Cède mon amour, jette tes gants
Give in my love, there is a real thing    Cède mon amour, il y a une chose réelle
There is a friend, a helping hand    Il y a un ami, une main secourable
There is a friend, there is a real thing    Il y a un ami, il y a une chose réelle
I've got a reason to live    J'ai une raison de vivre
I've got a hole lot to give    J'ai une sorte de trou à donner
 
When will I lose my crown of shit    Quand perdrais-je ma couronne de merde ?
When will I have the guts to quit    Quand aurais-je le courage de partir ?
Lying on my own guilloutine    Etendu sur ma propre guillotine
Sweating out zero endorphine    Sans endorphine pour me calmer
 
Give in my love, put on your glove    Cède mon amour, jette tes gants
Give in my love, there is a real thing    Cède mon amour, il y a une chose réelle
There is a friend, a helping hand    Il y a un ami, une main secourable
There is a friend, there is a real thing    Il y a un ami, il y a une chose réelle
I've got a reason to live    J'ai une raison de vivre
I've got a hole lot to give    J'ai une sorte de trou à donner

Réalisée par : esprit_malsain
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 7 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
dwarf oscar lundi 24 octobre 2005 - 13h19 - il y a 1485 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Le troisième couplet est mal traduit. Selon moi ça ferait:
Quand perdrais-je ma couronne de merde?
Quand aurais-je le courage de partir?
Etendu sur ma propre guillotine
Sans endorphine pour me calmer

J'adore cette chanson!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons