La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59254 Chansons - 114517 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Subterranean Homesick Alien de Radiohead


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Subterranean Homesick Alien

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Radiohead


Plus de photos !
Toutes les chansons de Radiohead

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Radiohead

Album - OK Computer (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album OK Computer (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Subterranean Homesick Alien

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Radiohead


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Subterranean Homesick Alien (L'Alien Nostalgique Des Souterrains)
 
The breath of the morning    L'air du matin
I keep forgetting    Je continue d'oublier
The smell of the warm summer air    L'odeur de l'air chaud d'été
I live in a town where you can't smell a thing    Je vis dans une ville où tu ne peux rien sentir
You watch your feet    Tu regardes à tes pieds
For cracks in the pavement    Les fissures des trottoirs
 
Up above aliens hover    Là-haut, les aliens voltigent
Making home movies    En faisant leurs propres films
For the folks back home    Pour que les gens rentrent chez eux
Of all of these weird creatures    De toutes ces créatures bizarres
Who lock up their spirits    Qui cachent leurs pensées
Drill holes in themselves    Creusent des trous dans leurs corps
And live for their secrets.    Et vivent pour leurs secrets.
 
[Chorus]    [Refrain]
They're all uptight, uptight    Ils sont tous excités, excités
Uptight, uptight    Excités, excités
Uptight, uptight    Excités, excités
 
I wish that they'd swoop down    Je souhaite qu'il soient descendus
In a country lane    Sur une petite route
Late at night when I'm driving    Tard la nuit quand je conduisais
Take me onboard    Qu'ils m'aient emporté à bord
Their beautiful ship    De leur magnifique vaisseau
Show me the world    Qu'ils m'aient montré le monde
As I'd love to see it    Tel que j'avais envie de le voir
I'd tell all my friends    Je l'ai dit à tous mes amis
But they'd never believe me    Mais ils ne m'ont jamais cru
They'd think that    Ils ont pensé que
I've finally lost it completely    J'avais complètement déliré
I'd show them the stars    Je leurs ai montré les étoiles
And the meaning of life    Et le sens de la vie
They'd shut me away    Ils m'ont enfermé
But I'd be alright    Mais j'avais raison
Alright    Raison
I'm alright    J'ai raison
Alright    Raison
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : mymimuse
Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 8 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Kid_A* samedi 10 novembre 2007 - 15h13 - il y a 737 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais enfin la traduction...
I wish that they'd swoop down // Je souhaite qu'il soient descendus
C'est plutôt "J'aimerais qu'ils descendent" puisque wish est toujours suivi d'un verbe au passé mais dont le sens est au présent (c'est clair ? hmm)
Et puis j'aurais mis la deuxième partie du deuxième couplet au conditionnel...
Dans tous les cas... très belle chanson.
Jeune cookie lundi 23 avril 2007 - 17h31 - il y a 938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Les plus belles paroles que j'ai pu voir.
Mr. Blonde mercredi 31 août 2005 - 19h35 - il y a 1538 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Remettons les points sur les i!!! S'il y a hommage ce n'est sûrement pas aux Red Hot car Subterranean Homesick Blues c'est à l'énorme poète Bob Dylan qu'on la doit et personne d'autre! Il faut rendre à César ce qui est à César ouf! c'est fait...pasbien
Flo Kiedis lundi 11 avril 2005 - 20h40 - il y a 1680 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ahh ouai, j'avais mm pas remarké que ca ressemblai (le titre) a celle des Rh !! J'suis trooop bete ! Nn mais elle dechire cette song, j'aime troo !
*bliss* jeudi 30 décembre 2004 - 14h54 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
a... c'est dons ça qu'elle veut dire cette musique... et bien je dois dire que je comprend aussi mal que quand je la lis en anglais!!! lol nan, sérieuseument, j'ai vraiment rien compris! est ce qu'il y'a un sens à cette chanson ou non?
guiome dimanche 31 octobre 2004 - 9h49 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  trop bien cette chanson, elle é den lespri de lalbum dailleur ^^
amused vendredi 20 août 2004 - 2h13 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
alors ça veut dire ça subterranean homesick alien! ... bizarre... radiohead!
Couik dimanche 15 août 2004 - 11h43 - il y a 1920 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
nan aucun rapport du tout du tout
mais cette chanson est géniale cro jolie
radiohead desole
mymimuse samedi 29 mai 2004 - 10h54 - il y a 1998 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
alors là... aucune idée... huh
greg14569 lundi 24 mai 2004 - 22h30 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ce titre de chanson n'aurait pas un petit rapport avec les red hot paske y'a un titre des redhot qui s'appelle subterranean homesick blues?
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Jeux - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons