![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Bright Eyes Les sonneries de téléphone - Les concerts de Bright Eyes |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Lifted Or The Story Is In The Soil, Keep Your Ear To The Ground (2002) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : d3@d-Sk!n Vue 33 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mardi 11 janvier 2005 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| mandy bg | mercredi 13 mai 2009 - 18h25 - il y a 181 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| traduction vraiment pourries! on dirait de la traduction google! chanson vraiment genial sinon! | ||
| Rafael | samedi 24 janvier 2009 - 13h36 - il y a 290 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Aie, aie, cette traduction est bourrée de fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe mais aussi tout simplement de fautes de traduction. Bright Eyes mérite mieux ! |
||
| XxFallenAngelxX | dimanche 20 juillet 2008 - 13h58 - il y a 478 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
très belle chanson je trouve Il y a quelques erreurs dans la traduction que je ne soulignerai pas, à part celle-là: "Love is an excuse to get hurt and to hurt" => "L'amour est une excuse pour avoir mal et pour blesser" C'est ma phrase préférée alors je voulais juste corriger ça ^^" |
||
| thor | dimanche 24 février 2008 - 19h13 - il y a 625 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Toutes les chansons de Bright Eyes me boulverse et celle la particulièrement![]() |
||
| _ playgroundlove | dimanche 27 mai 2007 - 19h09 - il y a 898 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bouleversante. A écouter seul(e), dans les rues de Paris, pendant la nuit. | ||
| ArtO | lundi 3 juillet 2006 - 1h51 - il y a 1226 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Personnellement je traduirais "I want a girl who's too sad to give a fuck." par "Je veux une fille trop triset pour se soucier de quoi que ce soit" I don't give a fuck = Je m'en fous Tres belle chanson, excellent groupe merci pour la trad'. |
||
| Yemanja | mardi 11 avril 2006 - 11h23 - il y a 1309 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Une chanson assez qpace mais tellement envoutante, je préfère cependant la version de Bettie Serveert, qui est super!!!!!! ![]() |
||
| Meryl | jeudi 6 avril 2006 - 15h43 - il y a 1314 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| (J'pense que mettre "Puis" à la place de "Alors" serait plus logique...) Sinan, c'est une trés trés jolie chanson, moi j'ai tout d'suite aimé en tous cas... Pis les paroles sont vraiment belles, presque même touchantes :). Moi j'adore j'adhère. (Oo... ) |
||
| MOI_182 | dimanche 22 janvier 2006 - 9h38 - il y a 1388 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Magique :) | ||
| cel0uh | jeudi 19 janvier 2006 - 21h30 - il y a 1391 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Très jolie comme chanson ! ![]() |
||
| Horrorshow | mercredi 7 septembre 2005 - 14h42 - il y a 1525 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Elle est vraiment belle cette chanson, Conor Oberst doit être vraiment dérangé mais bon c'est tant mieux pour nos oreilles ! Pour ceux qui aime le karaoké regardé le clip :D |
||
| campbell's soup can | mardi 17 mai 2005 - 22h04 - il y a 1638 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c'est juste un petit détail, qui en soit ne change pas le sens général, mais les dernières lignes je les traduirait plutôt comme ça: Aimes-tu blesser (et pas être blessé)? Je blesse, je blesse C'est la 1ere chanson de Bright Eyes que j'ai écouté et ça a tout de suite été le coup de foudre |
||
| niyainrk | dimanche 3 avril 2005 - 21h22 - il y a 1682 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| chanson spéciale ... j'aime bien l'ambiance qu'il y a dans la chanson : ) |
||
| d3@d-Sk!n | mercredi 12 janvier 2005 - 14h00 - il y a 1763 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Voila ma traduc, c'est une chanson asser frappante (par les paroles)....So moi je pense sincerement que le chanteur c't'un fou ! Kitty's -xxx- ![]() |
||