La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dreams (Radio Edit) de The Corrs


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dreams (Radio Edit)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Corrs


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Corrs

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Corrs

Album - [Single] Dreams (1998)

  Toutes les chansons de l'album [Single] Dreams (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dreams (Radio Edit)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Corrs


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dreams (Radio Edit) (Rêves (version Radio))
 
Now here you go again you say    Maintenant t'y revoilà tu dis que
You want your freedom    Tu veux ta liberté
Well who am I to keep you down ?    Eh bien qui suis-je pour te retenir ?
 
It's only right? that you should    C'est seulement vrai? que tu devrais
Play the way you feel it    Jouer de la manière dont tu le sens
But listen carefully to the sound    Mais écoute prudemment le son
Of your loneliness    De ta solitude
 
Like a heartbeat? drives you mad    Comme un battement de coeur? qui te rend fou
In the stillness (Stillness) Of remembering what you had    Dans la tranquillité (Tranquillité) Du souvenir de ce que tu avais
(Only) And what you lost    (Seulement) Et de ce que tu as perdu
Yeah What you had?    Ouais Ce que tu avais?
And what you lost    Et ce que tu as perdu
 
Yeah Thunder only happens when it's raining    Ouais Le tonnerre se produit seulement quand il pleut
And players only love you when they're playing    Et les joueurs t'aiment seulement quand ils jouent
Yeah? Women, they will come and they will go Oh    Ouais? Les femmes, elles vont et viennent Oh
When the rain washes you clean you'll know Oh    Quand la pluie t'aura nettoyé tu sauras Oh
 
You'll know Oh    Tu sauras Oh
 
Now here I go again I see    Maintenant m'y revoilà je vois
The crystal vision    La vision de cristal
But I keep my visions to myself    Mais je garde ces visions pour moi
 
But it's only me? they want to    Mais c'est seulement moi? qu'on veut
Wrap around your dreams    Envelopper autour de tes rêves
And have you? any dreams you'd like to sell ?    Et as-tu? des rêves que tu aimerais vendre ?
Dreams of loneliness    Des rêves de solitude
 
Like a heartbeat? drives you mad (Drives you mad)    Comme un battement de coeur? qui te rend fou (Te rend fou)
In the stillness (Stillness of remembering what you had) Of remembering what you had    Dans la tranquillité (Tranquillité du souvenir de ce que tu avais) Du souvenir de ce que tu avais
And what you lost (Remember what you had)    Et de ce que tu as perdu (Rappelle-toi ce que tu avais)
And what you had? Ih Yeah Eh    Et de ce que tu avais? Ih Ouais Eh
And what you lost (Remember what you had)    Et de ce que tu as perdu (Rappelle-toi ce que tu avais)
 
Thunder only happens when it's raining    Le tonnerre se produit seulement quand il pleut
(Thunder only happens when it's)    (Le tonnerre se produit seulement quand il)
And players only love you when they're playing    Et les joueurs t'aiment seulement quand ils jouent
(Players only love you when they're)    (Les joueurs t'aiment seulement quand ils)
Yeah? Women, they will come and they will go Oh (They? will? go)    Ouais? Les femmes, elles vont et viennent Oh (Elles? vi?ennent)
When the rain washes you clean you'll know Oh Ooh Woh Oh    Quand la pluie t'aura nettoyé tu sauras Oh Ouh Woh Oh
 
Yeah Thunder only happens when it's raining    Ouais Le tonnerre se produit seulement quand il pleut
(Thunder only happens when it's)    (Le tonnerre se produit seulement quand il pleut)
And players only love you when they're playing    Et les joueurs t'aiment seulement quand ils jouent
(Players only love you when they're)    (Les joueurs t'aiment seulement quand ils jouent)
Yeah? Women, they will come and they will go Ooh Woh Ooh Woh Ooh Woh Oh (They? will? go)    Ouais? Les femmes, elles vont et viennent Ouh Woh Ouh Woh Ouh Woh Oh (Elles? vi?ennent)
When the rain washes you clean you'll know Oh    Quand la pluie t'aura nettoyé tu sauras Oh
 
You will know Oh (Remembering drives you mad)    Tu sauras Oh (Te rappeler te rend fou)
You will know Oh (Remember what you had)    Tu sauras Oh (Rappelle-toi ce que tu avais)
Oh Oh You'll? know Oh (Remembering drives you mad)    Oh Oh Tu? sauras Oh (Te rappeler te rend fou)
You will know Oh (Remember what you had)    Tu sauras Oh (Rappelle-toi ce que tu avais)
Oh Oh You'll? know Oh (Remembering drives you mad)    Oh Oh Tu? sauras Oh (Te rappeler te rend fou)
(Remember what you had)    (Rappelle-toi ce que tu avais)

Réalisée par : (Sabrina)
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 7 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
petite-maya jeudi 10 novembre 2005 - 23h19 - il y a 1460 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ma preferée du best of....et ca m'etonne d'etre la seule! lol.En tout cas merci a la traductrice ;car les paroles sont super...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons