La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cat In The Hat de Marilyn Manson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cat In The Hat

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Marilyn Manson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Marilyn Manson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Marilyn Manson

Album - White Trash Volume III (1990)

  Toutes les chansons de l'album White Trash Volume III (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cat In The Hat

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cat In The Hat (Le Chat Au Chapeau)
 
The sun did not shine.    Le Soleil ne brillait pas
It was too wet to play.    Il faisait trop humide pour jouer
So we sat in the house    Alors on s'est assis dans la maison
All that cold, cold, wet day    Tout ce froid, froid, jour humide
 
I sat there with Sally.    Je me suis assis là avec Sally.
We sat there, we two.    On s'est assis là, nous deux
And I said "How I wish    Et j'ai dit "Comme J'aimerais
We had something to do ! "    Que nous ayons quelque chose à faire ! "
 
Too wet to go out    Trop humide pour aller dehors
And too cold to play ball.    Et trop froid pour jouer au ballon
So we sat in the house.    Alors on s'est assis dans la maison
We did nothing at all.    On n'a rien fait du tout
 
So all we could do was to    Alors la seule chose qu'on pouvait faire était
Sit !    S'asseoir !
Sit !    S'asseoir !
Sit !    S'asseoir !
Sit !    S'asseoir !
And we did not like it.    Et on a pas aimé ça
Not one little bit.    Pas du tout.
 
BUMP*
BUMP
 
And then    Et ensuite
Something went bump !    Quelque chose provoqua une secousse
How that bump made us jump !    Comme cette secousse nous fit sursauter !
 
We looked !    On a regardé !
Then we saw him step in on the mat !    Puis nous l'avons vu assis sur le tapis !
We looked !    On a regardé !
And we saw him !    Et nous l'avons vu !
The Cat in the Hat !    Le Chat au Chapeau !
And he said to us,    Et il nous dit,
"Why do you sit there like that ? "    "Pourquoi êtes vous assis içi comme ça ? "
 
"I know it is wet    "Je sais que c'est humide
And the sun is not sunny.    Et que le soleil n'est pas ensoleillé
But we can have    Mais on peut
Lots of good fun that is funny ! "    Beaucoup d'amuser c'est marrant ! "
 
"I know some good games we could play, "    "Je connais quelque bons jeux auquels nous pourrions jouer ! "
Said the cat.    Dit le Chat
"I know some new tricks, "    "Je connais quelque nouveaux tours, "
Said the Cat in the Hat.    Dit le Chat au Chapeau.
"A lot of good tricks.    "Plein de bons tours
I will show them to you.    Je vais vous les montrer.
Your mother    Votre mère
Will not mind at all if I do. "    Ne s'en préoccupera pas du tout si je le fais"
 
Then Sally and I    Puis Sally et moi
Did not know what to say.    Ne savions pas quoi dire.
Our mother was out of the house    Notre mère n'était pas à la maison
For the day.    Pour la journée.
 
But our fish said, "No ! No !    Mais notre poisson dit "Non ! Non !
Make that cat go away !    Faites partir ce chat !
Tell that Cat in the Hat    Dites au Chat au Chapeau
You do NOT want to play.    Que vous ne voulez PAS jouer.
You should not be here.    Vous ne devriez pas être la.
You should not be about.    Vous ne devriez pas être dans les parages.
You should not be here    Vous ne devriez pas être la
When your mother is out ! "    Quand votre mère est dehors ! "
 
"Now ! Now ! Have no fear.    "Maintenant ! Maintenant ! N'ayez pas peur
Have no fear ! " said the cat.    N'ayez pas peur ! " dit le chat.
"My tricks are not bad, "    "Mes tours ne sont pas mauvais, "
Said the Cat in the Hat.    Dit le Chat au Chapeau
"Why, we can have    "Pourquoi, nous pouvons
Lots of good fun, if you wish,    Beaucoup nous amuser, si vous le voulez bien,
With a game that I call    Avec un jeu que j'appelle
UP-UP-UP with a fish ! "    HOP-HOP-HOP avec un poisson ! "
 
"Put me down ! " said the fish.    "Faites moi descendre ! " dit le poisson
"This is no fun at all !    "Ce n'est pas drôle du tout !
Put me down ! " said the fish.    Faites moi descendre ! " dit le poisson
"I do NOT wish to fall ! "    "Je ne veux PAS tomber"
 
"Have no fear ! " said the cat.    "N'aie pas peur ! " dit le chat.
"I will not let you fall.    "Je ne vais pas tu laisser tomber.
I will hold you up high    Je vais te mettre la haut
As I stand on a ball.    Pendant que je me tiens sur un ballon.
With a book in one hand !    Avec un livre dans une main !
And a cup on my hat !    Et une tasse sur mon chapeau !
But that is not ALL I can do ! "    Mais ce n'est pas TOUT ce que je peux faire"
Said the cat...    Dit le chat...
 
"Look at me !    "Regardez moi !
Look at me now ! " said the cat.    Regardez moi maintenant ! " dit le chat
"With a cup and a cake    "Avec une tasse et un gateau
On the top of my hat !    Sur le sommet de mon chapeau !
I can hold TWO books !    Je peux tenir DEUX livres !
I can hold up the fish !    Je peux lever le poisson !
And a little toy ship !    Et un petit bateau en jouet !
And some milk on a dish !    Et du lait sur un plat !
And look !    Et regardez !
I can hop up and down on the ball !    Je peux sautiller sur le ballon !
But that is not all !    Mais ce n'est pas tout !
Oh, no.    Oh, non.
That is not all...    Ce n'est pas tout...
 
"Look at me !    "Regardez moi !
Look at me !    Regardez moi !
Look at me NOW !    Regardez moi MAINTENANT !
It is fun to have fun    C'est marrant de s'amuser
 
From up there on the ball.    D'içi sur le ballon.
And Sally and I,    Et Sally et moi
We saw ALL the things fall !    On a vu TOUT tomber !
 
And our fish came down, too.    Et notre poisson chuta, aussi
He fell into a pot !    Il tomba dans un pot
He said, "Do I like this ?    Il dit "Est ce que j'aime ca ?
Oh, no ! I do not.    Oh, non ! Ca ne me plait pas.
This is not a good game, "    Ce n'est pas un bon jeu, "
Said out fish as he lit.    Dit notre poisson alors qu'il tombait.
"No, I do not like it,    "Non, je n'aime pas ca,
Not one little bit ! "    Pas du tout ! "
 
"Now look what you did ! "    "Maintenant regardez ce que vous avez fait ! "
Said the fish to the cat.    Dit le poisson au chat.
"Now look at this house ! "    "Maintenant regardez ce que vous avez fait à cette maison ! "

Réalisée par : Snotty Christ
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 11 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
manson_best_fan vendredi 29 juin 2007 - 21h51 - il y a 865 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  vous pouvez la télécharger grâce au logiciel LimeWireclindoeil
en vrai, dans white trash volume 3, la chanson est appelée Mom's Vinyl Coat si je ne me trompe pas...

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 15 juillet - 15h22]
*TimeOfYourLife* mercredi 12 janvier 2005 - 13h49 - il y a 1763 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop bien!!
moi j'adore, c'es tout ce ke jai a dire!!
j'adooooore!
Snotty Christ mardi 11 janvier 2005 - 18h27 - il y a 1764 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bizarre bizarre ...mais pour ceux qui verraient de quoi je parle, je pense que le Chat Au Chapeau est ce chat gris avec un GRAAANf chapeau rayé rouge et blanc...Manson en avait parfois un comme ca a l'époque pré-POAF...
mais pourquoi? j'en sais rien...
Pam_x666 mardi 11 janvier 2005 - 18h25 - il y a 1764 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bizzare ... mais tro!!<
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons