La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114493 Membres - 273256 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Coronel de La Oreja De Van Gogh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Coronel

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - La Oreja De Van Gogh


Plus de photos !
Toutes les chansons de La Oreja De Van Gogh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de La Oreja De Van Gogh

Album - Jamais Endisqué (2004)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Coronel

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Coronel (Colonel)
 
Aquí ya hemos terminado    Nous avons déjà ici terminé
Amigo mío se acabó    Mon ami, c'est fini
Acércate dame un abrazo,    Approche-toi et donne moi un baiser,
Que este infierno remitió.    Que cet enfer disparaisse.
Espéradme aquí un momento y cuidad de esta posición,    Attendez-moi ici un instant et surveillez cette position,
Comprobaré que terminamos la misión.    Je vérifierais que la mission est accomplie
 
Fue acabar estas palabras    Il est allé terminer ces paroles
Y nadie le volvió a ver,    Et personne ne l'a jamais revu,
Después de aquella victoria    Après cette victoire
Solo un loco coronel    Seul un colonel fou
Renunciaría a una gloria    Renoncerait à une gloire
Que él jamás logró entender ;    Qu'il n'a jamais pu comprendre ;
Elijió cargar su arma con un clavel    Il a choisi d'échanger son arme contre un oeillet
 
[estribillo]    [Refrain]
Cuando los demás dormían    Quand les autres dormaient
Se escapaba a la cantina    Il s'échappait à la cafétéria
Y llorando le contaba a una mujer :    Et disait en pleurant à une femme
Que si el honor y la victoria    Que si l'honneur et la victoire
Valen más que las personas    Valent plus qu'une vie
Es que no hemos aprendido nada...    Alors c'est qu'on a rien appris?
De las lágrimas que visten tu cara    Des larmes qui recouvrent ton visage
De la tristeza que esconden tus miradas    De la tristesse que dissimulent tes yeux
De la vergüenza que siente mi alma    De la honte que ressent mon âme
Cuando nadie canta esta canción    Quand personne ne chante cette chanson
En la que digo que no me da la gana    Dans laquelle je dis que je n'ai pas envie
De hacer como que no sé nada    De faire comme si je ne savais rien
De cada vida que se marcha sin decir adiós.    De chaque vie qui s'en va sans dire adieu.
 
Después de cada batalla    Après chaque bataille
Se encojía su corazón    S'endurcissait son coeur
Él debía mostrar orgullo    Il devait se montrer fier
Cuando solo sentía horror    Alors qu'il ne ressentait que de l'horreur
 
Preguntaba siempre al cielo,    Il demandait toujours au ciel
¿Quien había ganado qué ?    Qui avait gagné quoi ?
Pero nunca nadie supo responer...    Mais personne n'a jamais su répondre...
 
[estribillo]    [Refrain]
 
Sin decir adiós...    Sans dire adieu?

Réalisée par : Kaoru no Banira
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 13 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Kaoru no Banira mercredi 30 mars 2005 - 19h10 - il y a 1691 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dourien, les paroles sont trop belles, surtt celles-ci: "si el honor y la victoria valen mas que las personas es que no hemos aprendido nada" trop booooopleure
bambina jeudi 13 janvier 2005 - 21h40 - il y a 1766 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson .... de La Oreja De Van Gogh, bien sûr !! Merki pour la traduc' !! heureux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - jeux de fille - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons