La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57244 Chansons - 112232 Membres - 271370 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Left Hand Suzuki Method de Gorillaz


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Left Hand Suzuki Method

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Gorillaz


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gorillaz

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gorillaz

Album - G-Sides (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album G-Sides (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Left Hand Suzuki Method

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Left Hand Suzuki Method (Main Gauche Méthode Suzuki)
 
Feel the impact !    Sentez l'impact !
 
Kake de manichi go    La chose la plus importante est d'écouter (1)
Shimi nani kodo ka    L'enregistrement de musique
Senki onna ka tenki    Cela leur fait avoir un sens musical
Sensoo sou ii kedos sou inyo to demo    Et, heu, quel est le point de l'évolution ?
 
The most important thing is listening    La chose la plus importante est d'écouter
To the recording of the music    L'enregistrement de musique
It makes them get a musical sense    Cela leur fait avoir un sens musical
And, er, what's the point of the fast progress ?    Et, heu, quel est le point de l'évolution ?
 
To nani zeisha wa mani ge de se so shite    Et alors, chaque jour, si tu écoutes,
Otori tami sodo teru    Nous devons être sûrs qu'ils sont au dessus de la civilisation
 
And also, every day if you listen    Et alors, chaque jour, si tu écoutes,
We have to make sure they lie above civilization.    Nous devons être sûrs qu'ils sont au dessus de la civilisation (2)
 
(1) : Même remarque que pour Faust, je ne fais pas de japonais, mais je pense que
 
Les paroles en japonais et en anglais veulent dire la même chose
 
(2) : C'est un peu bizarre comme chanson, mais je ne m'étonne pas, c'est du Gorillaz !

Réalisée par : MetalliSpike
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 13 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Mon Poème d'Amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons