La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114461 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ryuusei de Tia


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ryuusei

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tia


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tia

Album - Naruto Ending [Single] (2004)

  Toutes les chansons de l'album Naruto Ending [Single] (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ryuusei

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Tia


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ryuusei (L'étoite Filante)
 
I believe your promise    Je crois en ta promesse
It's too hard to give me courage    C'est trop dur pour me donner du courage,
Always I feel it the precious time seeing you...    Je les sens toujours en moi, ces précieux instants passés avec toi?
 
Tachidomatta kado ni    Debout dans un coin
Asu e mukau kaze wo kanjiteta    Je sentais le vent qui me poussait vers un lendemain
Machi no akari hoshikuzu mitai ni    Les lumières de la ville ressemblent à des poussières d'étoile
Futari tsutsumu kedo    Qui nous enveloppent tous deux, mais
Sorezore ni chigau kagayaki ga aru to    Chacun de nous brille différemment, et
Warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo    C'est l'éclat de ton sourire qui se voit le plus.
 
Kimi wa ryuusei no you ni    Tu es comme l'étoile filante
Kodoku na tsubame no you ni    Comme une hirondelle isolée
Yoru no yami wo kirisaki yukeru hazu    Tu sauras aller j'en suis sûre au-delà des ténèbres de la nuit.
Tokei jikake no hibi ni    Dans les fissures de l'horloge égrenant les heures,
Nagasaresou na toki wa    Le temps qui s'écoule et s'évanouit
Wasurenaide hitori ja nai koto    Ne doit pas te faire oublier que tu n'es pas seul.
 
Jibunrashisa nante    Quelle solitude !
Kangaetemo imi nante nai ne    Même en y réfléchissant, cela n'a pas de sens.
Donna toki mo kimi wa kimi dakara    Car quel que soit le moment, tu es toujours toi-même
Ari no mama de ite    De même que la fourmi vit, toi aussi tu vis
Poketto no naka wo karappo ni shite mo    Ta poche peut être vidée de tous ses biens
Daiji na mono wa hidari no mune ni nokotteru    Le plus précieux demeure à gauche dans ta poitrine.
 
Yume wa ryuusei no you ni    Un rêve est comme l'étoile filante
Ameagari no niji no you ni    Comme l'arc-en-ciel après la pluie
Kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru    La lumière de ce coeur me transporte
Nayami tsuzukeru koto ga    Les tourments qui me restent
Hitotsu no kotae ni naruyo    Ont trouvé une unique issue
Gomakashitari shinai to chikau no    Je ne mens pas, je le jure.
 
Naniga machigatte ita no darou    Je me demande quelles erreurs il y a eu,
Naniga machigatte inai no darou    Quelles erreurs il n'y a pas eu,
Sonna toki wa sora ni te wo nobashite    Dans de tels moments, lève les mains vers le ciel
Motto takaku ryoute wo hirogete    Etire-les encore plus haut
Motto motto takaku kitto sou tsukamaeru    Encore et toujours plus haut, et tu pourras saisir j'en suis sûre,
Mugen na kimi no mirai    Ton futur infini.
 
Toki wa ryuusei no you ni    Le temps est comme l'étoile filante
Nagaku hikaru o wo hiki    Il brille pour longtemps,
Mata takuma ni kakenukete yuku kara    Car il transcende toujours avec la même force,
Nido to modoranai kyou wo    Ce jour, qui ne reviendra pas une deuxième fois,
Ima to mukiau tsuyosa wo    La puissance de notre rencontre d'aujourd'hui,
Akirametari shinai to chikau no    Je jure de ne pas y renoncer.

Réalisée par : Rogue
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 26 janvier 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
malefoy mercredi 30 mars 2005 - 17h28 - il y a 1688 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je ne sais pas si c'est la chanson en elle meme ou la traduction qui fait cela , mais je tiens a dire que quand bien meme la chanson dans sa veision originales erait de toute beauté , cette beauté se retranscrit et se retrouve parfaitement dans la traduction en francais!
Felicitations donc a la traductrice pour son talent
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons