La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dea Pecuniae de Pain of Salvation


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dea Pecuniae

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Pain of Salvation


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pain of Salvation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pain of Salvation

Album - BE (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BE (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dea Pecuniae

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dea Pecuniae (Dea Pecuniae)
 
[I. Mr. Money]    [I. M. Argent]
 
[Miss Mediocraty : ]    [Mme Médiocrité : ]
"Hey there sweetie. Don't I know you ? I swear I recognize your face...    "Hé chéri ! Est-ce qu'on ne se connaîtrait pas ? Ton visage me dit quelque chose...
And those beautiful eyes... You know, they say the eyes are the    Est ces superbes yeux... Tu sais, ils disent que les yeux sont la
Doorway to ones soul... There's a smile. A little shy, aren't we ? Hey,    Porte qui mène à l'âme... Il y a un sourire. Un peu gêné, ne le sommes nous pas ? Hé,
Do you wanna get out of here    Veux-tu sortir d'ici
 
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
Hey Miss Mediocrity, gee, I'm sorry    Hé Mme Médiocrité, ça alors, je suis navré
You've seen me on TV, I'm Mr. Money    Tu m'as vu à la télévision, je suis M. Argent
Now you want someone to hold you    Maintenant tu veux quelqu'un pour te prendre
And call when you're in town    Et quelqu'un à appeler quand tu es en ville
Someone to calm you and confirm you    Quelqu'un pour te calmer et pour te rassurer
Well, I'm here...    Hé bien je suis là...
... to let you down    ... pour ne pas y voir
'Cause outside these sexy cars    Parce qu'en dehors de ces voitures sexy
And far from my trendy bars    Et loin de mes bars branchés
Behind these smiles...    Derrière ces sourires...
[Miss Mediocraty : ]    [Mme Médiocrité : ]
"... maybe go someplace... "    "... peut-être aller quelque part... "
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
... And sunscreen...    ... Et cet écran solaire...
[Miss Mediocraty : ]    [Mme Médiocrité : ]
"... more quiet, where we could... you know... talk ! "    "... de plus silencieux, ou nous pourrions, tu sais... discuter ! "
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
... And "Live the Dream ! "s...    ... Et "Vivre le(s) Rêve"s...
[Miss Mediocraty : ]    [Mme Médiocrité : ]
"... and get to know each other... "    "... et apprendre à se connaître l'un et l'autre... "
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
I am cold !    Je suis froid !
[Miss Mediocraty : ]    [Mme Médiocrité : ]
"... no ? "    "... non ? "
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
And mean !    Et vicieux !
 
[Miss Mediocraty : ]    [Miss Médiocrité : ]
"How about a ride in that Bentley up front ? It's yours isn't it ? I'll    "Nous pourrions faire un tour dans cette Bentley ? C'est la tienne n'est-ce pas ? Je serais
Be a good girl, I promise !    Une bonne fille, je le promets !
... or bad...    ... ou une mauvaise...
... whatever you like ! "    ... dépendant de ce que tu aimes ! "
 
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
Daily Finance - that's me in the Armani    Finance quotidienne - c'est moi en Arménie
Got    J'ai
Three Mercedes 350, two Ferraris    Trois Mercedes 350, deux Ferrari
I Could have bought a Third World country    J'aurais pu acheter un pays du Tiers Monde
With the riches that I've spent    Avec les richesses que j'ai dépensées
But hey    Mais hé
All modern economics claim that I deserved    Toutes économies modernes demandent que je réserve
Every single cent    Chaque petit sou
And the one time I'm the lesser half    Et la fois où je suis la moins importante des moitiés
Is when we split the tab    C'est quand nous divisions la facture
So here's to Friends, Family and Liberty, Genuinity, here's to    Alors c'est aux Amis, à la Famille et à la Liberté, à l'Ingéniosité, c'est au
Happiness, Success, Good Press, No Stress...    Bonheur, au Succès, à la Bonne Critique, au Non Stress...
But most of all...    Mais surtout...
 
Here's to Me !    C'est à Moi !
Here's to Me !    C'est à Moi !
Here's to Me !    C'est à Moi !
There will be nothing left...    Il n'y aura plus rien...
So...    Alors...
Here's to Me ! ([Dea Pecuniae : ] Oh baby, baby)    C'est à Moi ! ([Dea Pecuniae : ] Oh chéri, chéri)
Here's to Me ! ([Dea Pecuniae : ] I'll take care of you)    C'est à Moi ! ([Dea Pecuniae : ] Je prendrai soin de toi)
Here's to Me !    C'est à Moi !
There will be nothing left...    Il n'y aura plus rien
Nothing left...    Plus rien...
... for you    ... pour vous
 
[Dea Pecuniae : ]    [Dea Pecuniae : ]
"If you're looking for fulfillment    "Si tu cherches comme accomplissement
A Kingdom and a Crown    Un Royaume et une Couronne
A Paradise of Free Rides    Un Paradis de Franchise
I am here...    Je suis là...
... to let you down    ... pour ne pas y voir
I'll get you the sexy cars    Je te donnerai des voitures sexy
And a taste of divinity    Et le goût de la divinité
A glimpse of the Stars    Un aperçu des Étoiles
Immortality    Immortalité
But then Vanity    Mais après la Vanité
Will leave you dried and scarred    Te laissera asséché et marqué
([Mr. Money : ] That's right, oh, give it to me ! )    ([M. Argent : ] C'est vrai, oh, donne-le moi ! )
 
Here's to Me ! ([Mr. Money : ] Oh baby, baby)    C'est à Moi ! ([M. Argent : ] Oh chérie, chérie)
Here's to Me ! ([Mr. Money : ] You'll take care of me)    C'est à Moi ! ([M. Argent : ] Tu prendras soin de moi)
Here's to Me !    C'est à Moi !
To me"    À moi"
 
[II. Permanere]    [II. Permanere]
 
[Mr. Money : ]    [M. Argent : ]
But then when it's silent    Mais après quand c'est silencieux
And the lights from the bars go down    Et que les lumières des bars s'éteignent
I need comforting    J'ai besoin de réconfort
'Cause somewhere there deep inside    Parce que quelque part ici, en moi
Feelings of loss arise    Des sentiments de perte s'élèvent
And I hate to lose !    Et je hais perdre !
 
[III : I Raise My Glass]    [III. Je lève mon verre]
 
They say it's lonely at the top    Ils disent que c'est esseulé au sommet
Then I'm as lonely as can be    Bien, je suis seul au maximum de ce que je pourrais être
But I am not too sorry    Mais je ne suis pas si navré
You see, I've chosen this company    Vous voyez, j'ai choisi cette compagnie
I got myself a winning team    Je me suis obtenue une équipe gagnante
It's Me, Myself and I    C'est Moi, Moi-Même et Je
You bet it's lonely at the top old friends    Tu parles que c'est esseulé au sommet, mes vieux amis
And I'm here today to tell you suckers why !    Et je suis ici aujourd'hui pour vous dire, bande de cons, pourquoi !
(Dea Pecuniae ! )    (Dea Pecuniae ! )
Dea Pecuniae    Dea Pecuniae
Money rules...    L'argent mène le monde...
They claim that I get paid for my big Responsibility    Ils prétendent que je suis payé pour ma grosse Responsabilité
But hey, you know...    Mais hé, tu sais...
That is just a lame excuse    C'est juste une excuse boiteuse
For my egocentricity    Pour mon égocentricité
They say that we're really the same you and I    Ils disent que nous sommes les mêmes toi et moi
And I truly do agree    Et je suis entièrement d'accord
You see    Tu vois
Just like me    Tout comme moi
You live for me    Tu vis pour moi
Until the day you die    Jusqu'au jour de ta mort
And so I raise my glass to all of you who really believe that I get    Et alors je lève mon verre pour tout ceux d'entre vous qui croyez vraiment que je suis
Paid for my big responsibility    Payé pour ma grosse responsabilité
To all of you who suck it up and pay my debts    À tout ceux d'entre vous qui avalez ça et qui payez mes dettes
To all of you who think that my lifestyle does not affect the environment    À tout ceux d'entre vous qui pensez que mon style de vie n'affecte pas l'environnement
Or the poverty    Ou la pauvreté
Well, maybe not more than marginally anyway    Bien, peut-être pas plus que la marginalité de tout manière
Good for you !    C'est bien pour vous !
And you know what ?    Et vous savez quoi ?
Here's to you...    C'est à vous...
And I raise my glass, to those of you who give their piece of the cake    Et je lève mon verre, à tout ceux d'entre vous qui me donne leur part du gâteau
For free, for me to throw in the face of democracy    Pour que je le jette au visage de la démocratie
For those who help making solidarity ideologically untrendy    Pour ceux qui aident à la fabrication de la solidarité idéologiquement non dernier cri
And charity individualistically idiotic, unsmart and characteristically bendy    Et à la charité individualiste idiote, non intelligente et caractéristiquement à genoux
I salute thee you poor bastards 'cause you all nod while I sit at your table    Je vous salue, pauvres bâtards, parce que vous faites tous signe de la tête quand je m'assoie à votre table
So let's raise our glasses one last time, to give you all the greatest    Alors levons nos verres une dernière fois, pour vous donner la grande
Recognition and credit of all times - cause after all, let's face it ;    Reconnaissance et le crédit de tout les temps - parce qu'après tout, faisons-y face ;
That's the only "thank you" you will ever get    C'est le seul "merci" que vous n'aurez jamais
So come on now - raise your glasses !    Alors allez-y - levez vos verres !
Here's to YOU    C'est à VOUS
There will be nothing left - no !    Il ne restera plus rien - non !
Nothing left...    Plus rien...
... but money    ... sauf l'argent

Réalisée par : Clémence_
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 6 février 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons