La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Miles To Go (before I Sleep) de Céline Dion


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Miles To Go (before I Sleep)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Céline Dion


Plus de photos !
Toutes les chansons de Céline Dion

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Céline Dion

Album - Let's Talk About Love (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Let's Talk About Love (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Miles To Go (before I Sleep)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Miles To Go (before I Sleep) (Milles À Faire (Avant Que Je Dorme))
 
I would walk to the edge of the universe for you    Je marcherais sur le bord de l'univers pour toi
Paint you a crimson sunset over sheltering skies    Je te peints un coucher de soleil cramoisi au dessus pour abriter le ciel
I could learn all the world dialects for you    Je pourrais apprendre tous les languages du monde pour toi
Whisper sonnets in your ear discovering truth    Murmurer des sonnets dans ton oreille, découvrant la vérité
I could never worship pagan gods around me    Je ne pourrais jamais adorer les dieux païens autour de moi
I will only follow the path that leads me to you baby... always    Je suivrais seulement le chemin qui me mène à toi chéri... toujours
 
[Chorus]    [Refrain]
Every step I take for you    Chaque mesure je la prends pour toi
I will always defend, never pretend    Je défendrais toujours, ignore jamais cela
That every breath I take for love    Chaque souffle je les prends pour aimer
I could never be wrong, the journey is long    Je ne pourrais jamais être mal, le voyage est long
With miles to go before I sleep, miles to go before I sleep...    Avec les milles qui restent à faire avant que je dorme, les milles à faire avant que je dorme...
 
I would carry the rock of Gibraltar just for you    Je porterais la pierre de Gilbraltar rien que pour toi
Lifted like a pebble from the beach to the skies    Dressée comme un galet d'une plage vers les cieux
I could build you a bridge that spans the ocean wide    Je pourrais te construire un pont qui traverse l'océan vaste
But the greatest gift I give you would be to stand by your side    Mais le plus grand cadeau que je voudrais te donner est de rester à tes côtés
Some can criticize and sit in judgment of us    Certains peuvent critiquer et nous juger
But they can't take away the love that lives inside us always    Mais ils ne peuvent pas chasser l'amour qui vit au fond de nous
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I won't run from the changing signs along the highway    Je ne fuirrai pas à cause des signes de changement le long de la route
Let the rivers flow to the highest ground created    Laisse les rivières couler pour la terre la plus élevée crée

Réalisée par : ~Hija de la luna~
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 8 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
FanDeCocci lundi 12 juillet 2004 - 4h10 - il y a 1946 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Il est vrai kel est pas mal clindoeil
~Hija de la luna~ samedi 8 mai 2004 - 23h26 - il y a 2011 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
g trop galèré pour la traduire cet chanson mais elle est trop belle!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 9 mai - 12h21]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons