La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59205 Chansons - 114401 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson When I Get Home de The Beatles


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - When I Get Home

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Beatles


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Beatles

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Beatles

Album - A Hard Day's Night (1964)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Hard Day's Night (1964)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

When I Get Home

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Beatles


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
When I Get Home (Quand Je Rentre À La Maison)
 
Whoa-ho, whoa-ho,    Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,    J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.    Quand je rentre à la maison.
Come on, out of my way,    Aller, hors de mon chemin,
'cause I'm gonna see my baby today,    Car je vais voir ma chérie aujourd'hui,
I've got a whole lot of things I've gotta say to her.    J'ai un tas de choses que je dois lui dire.
 
Whoa-ho, whoa-ho,    Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,    J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.    Quand je rentre à la maison.
Come on if you please,    Allez, viens je t'en prie,
I've got no time for trivialities,    Je n'ai pas de temps pour des trivialités,
I've got a girl who's waiting home for me tonight.    J'ai une copine qui m'attend se soir à la maison.
 
Whoa-ho, whoa-ho,    Whoa-ho, Whoa-ho,
I got a whole lot of things to tell her,    J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home.    Quand je rentre à la maison.
When I'm getting home tonight, I'm gonna hold her tight.    Quand je rentrerais se soir à la maison, je vais la serrer fort.
I'm gonna love her till the cows come home,    Je vais l'aimer jusqu'à ce que les vaches viennent à la maison (1),
I bet I'll love her more,    Je parie que je l'aimerai encore plus,
Till I walk out that door    Quand je repasserai le seuil de cette maison
Again.    Encore.
 
Come on, let me through,    Aller, laisse moi passer,
I've got so many things, I've got to do,    J'ai tellement de choses, que je dois faire,
I've got no business being here with you    Je n'ai rien à faire ici avec toi
This way.    De cette façon.
 
Whoa-ho, whoa-ho,    Whoa-ho, whoa-ho,
I've got a whole lot of things to tell her    J'ai un tas de choses à lui dire,
When I get home - yeah.    Quand je rentre à la maison ? ouaip.
 
(1) Equivalant de " Quand les poules auront des dents ! " C'est-à-dire jamais donc
 
" Je vais l'aimer pour toujours " ; )

Réalisée par : ROCK
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 4 février 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci52245 jeudi 22 octobre 2009 - 20h48 - il y a 18 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduction :)


Wohouohaaaaa Wohouohaaaaa

Y'a que les beatles pour commencé comme ça wow
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons