La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59443 Chansons - 114761 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Spies de Coldplay


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Spies

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Coldplay


Plus de photos !
Toutes les chansons de Coldplay

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Coldplay

Album - Parachutes (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Parachutes (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Spies

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Coldplay


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Spies (Espions)
 
Je me réveille pour ne trouver
Que des esprits troublés
Je disais, comment fais-tu pour vivre
Comme un fugitif ?
 
Ici-bas, où je ne peux voir clair
 
Je disais, qu'est-ce que j'en sais ?
Montre-moi la bonne voix à suivre
Et les espions sortirent de l'eau
Mais tu te sens si mal parce que tu sais
Et les espions se cachent
Dans chaque coin de rue
Mais tu ne peux pas les toucher
Parce qu'ils sont tous espions
Ils sont tous espions
 
Je me réveille pour voir
Que personne n'est libre
Nous sommes tous des fugitifs,
Regarde la façon dont nous vivons.
Ici-bas, je ne peux m'endormir de la peur
 
Je disais, quelle route dois-je prendre ?
Oh, j'oublie tout ce que j'apprends
Mais les espions sortirent de l'eau
Mais tu te sens si mal parce que tu sais
Et les espions se cachent
Dans chaque coin de rue
Mais tu ne peux pas les toucher
Parce qu'ils sont tous espions,
Ils sont tous espions
 
Et si nous ne nous cachons pas ici
Ils vont nous trouver
Si nous ne nous cachons pas maintenant
Ils vont nous attraper là où nous dormons
Et si nous ne nous cachons pas ici
Ils vont nous trouver
 
Mais les espions sortirent de l'eau
Mais tu te sens si bien parce que tu sais
Et les espions se cachent
Dans chaque coin de rue
Mais tu ne peux pas les toucher
Parce qu'ils nous espionnent
Ils nous espionnent

Réalisée par : mymimuse
Vue 51 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 14 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
idiotheque_ dimanche 24 août 2008 - 16h34 - il y a 465 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
les paroles sont superbes tout comme la musique , voila que rajouter tout est dit... c pour des chansons comme celles ci que je suis autant accro a la musiqueoui
coldplay2007 mercredi 3 janvier 2007 - 14h10 - il y a 1064 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
franchement tres belle parole qui on trouvé,avec un son parfait sa ne peut que fair une muzik parfaite
GirLinBlack* mercredi 12 avril 2006 - 12h28 - il y a 1330 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour la fameuz fraze : "Down here, I cannot sleep from fear no ",
moi, je propose : Ici bas, je ne peux pas dormir de peur.
Dans l'idée que la peur l'empêche de dormir...
Ou sinon : Ici bas, je ne peux pas dormir par peur.
Et ça exprime toujours cette idée la.
Voila voila, j'espère que ça a pu vous aider lol
En tout cas, j'adore cette chanson amour

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 14 avril - 0h27]
Saajareen dimanche 25 septembre 2005 - 22h55 - il y a 1529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"Ici-bas, je ne peux pas m'endormir dans la crainte, non."

C'est une réflexion qu'il se fait à lui-même, donc le mot "no" est une négation qui appuie sa conviction. Enfin je pense hmm
Dans les chansons anglophone, les artistes ajoutent souvent des interjections pour rendre plus mélodieux la chanson ou tout simplement pour se faire mieux comprendre en un minimum de temps...
la grosse mymy lundi 18 avril 2005 - 18h53 - il y a 1689 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dans mon dictionnaire anglais-français, pour "from", ya écrit "expressing source" (jpense que j'vous apprend ren ! lol) donc c'est peut être "je ne peux m'endormir à cause de la peur"... ???? ce qui est bizarre, c'est le "no" après "fear", ça fait une double négation hmm
mmeBellamy mardi 11 janvier 2005 - 20h05 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mhhhhhhh..J'adore!!
Pour la derniere phrase, j'aimerai bien vous aider, mais je ne peux pas parce que mon niveau en anglais n'est pas très haut...
L!L!PµC£ dimanche 30 mai 2004 - 21h01 - il y a 2012 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis raide dingue de cette song amouramouramouramouramouremuemuemuemu lol


kiss a tous.amour
mymimuse samedi 15 mai 2004 - 13h56 - il y a 2027 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ben wai c'est ce que je me demandais mais le prob c'est que c'est from et pas in alors je sais pas trop...
amaylee samedi 15 mai 2004 - 8h50 - il y a 2027 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bah euh a mon avis c'est pas la peur mais la crainte donc sa pourrait etre je ne peux m'endormir dans la crainte non? hmm
mymimuse samedi 15 mai 2004 - 0h34 - il y a 2028 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pour la dernière phrase du 4e paragraphe à savoir down her, i cannot sleep from fear no, j'ai traduis : ici-bas, je ne peux m'endormir de la peur. littéralement c'est ça mais je ne crois pas que ce soit exact pcq c'est pas très français comme phrase! donc si vous avez des suggestions, je suis toute ouïe! merci d'avance!emu

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons