La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wrap My Words Around You de Daniel Bedingfield


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wrap My Words Around You

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.52]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Daniel Bedingfield


Plus de photos !
Toutes les chansons de Daniel Bedingfield

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Daniel Bedingfield

Album - Second First Impression (2004)

  Toutes les chansons de l'album Second First Impression (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wrap My Words Around You

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Daniel Bedingfield


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wrap My Words Around You (T'envelopper De Mes Mots)
 
Is it fair to write a song to a woman ?    Est-ce juste d'écrire une chanson à une femme ?
Is it fair play to try and win her heart ?    Est-ce franc jeu que d'essayer et gagner son coeur ?
Is it right to bring her sonnets    Est-ce bien de lui apporter des sonnets
In the morning time ?    Durant la matinée ?
To express the first few    Pour exprimer les premiers
Longings when they start    Désirs ardents quand ils commencent.
To express the first few    Pour exprimer les premiers
Longings when they start    Désirs ardents quand ils commencent.
 
Is it right to let her feelings rise to catch you ?    Est-ce bien de laisser l'évolution de ses sentiments t'attraper ?
Is it OK when her heart begins to fall ?    Est-ce correct quand son coeur commence a succomber ?
Would you blame me if I    Me blamerais tu si je
Wrap my words around you girl ?    T'enveloppe de mes mots chérie ?
Would I wrong you    Est-ce que je te causerais du tort
To say anything at all ?    Pour dire quelque chose enfin ?
Would I wrong you    Est-ce que je te causerais du tort
To say anything at all ?    Pour dire quelque chose enfin ?
 
But if I wrap my words around you    Mais si je t'enveloppe de mes mots
Wrap my words around you    T'enveloppe de mes mots
If I wrap my words around you    Si je t'enveloppe de mes mots
Would you stay    Resterais-tu ?
Would you stay, would you ?    Resterais-tu, toi ?
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
If I wrap my words around you    Si je t'enveloppe de mes mots
Would you stay    Resterais-tu ?
Would it play with your heart ?    Est-ce que cela influencerait ton coeur ?
 
Am I a hunter if    Est-ce que je suis un chasseur si
I send poems to please you ?    Je t'envoie des poèmes pour te plaire ?
Am I a cad if    Est ce que je suis un cao (1) si
I mean everything I say ?    Je veux dire tout ce que je dis ?
Should I even let you know    Devrais-je même te laisser savoir
This song's about you girl    Cett chanson à propos de toi chérie
Just because I want to see you smile today    Juste parce que je veux te voir sourire aujourd'hui
And my words may bind you    Et mes mots peuvent t'attacher
To me much too tightly    À moi trop étroitement
You may choke on them if we fall apart    Tu peux t'étrangler avec si nous nous effondrons
It's not fair to write a song to a woman    Ce n'est pas bien d'écrire une chanson à une femme
Because a woman takes a song into her heart    Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur
Because a woman takes a song into her heart    Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur
 
So let me wrap my words around you    Alors laisses moi t'envelopper dans mes mots
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
Till you stay, till you stay, let me    Jusqu'à ce que tu restes, jusqu'à ce que tu restes, laisses moi
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
Wrap my words around you    T'envelopper de mes mots
Darling, wrap my words around you    Chérie, t'envelopper de mes mots
Till you stay    Jusqu'à ce que tu reste
Would it play with your heart ?    Est-ce que cela influencerait ton coeur ?
 
(1) CAD est une abrévation de computer-aided design donc ça donne l'abrévation CAO en français.

Réalisée par : Paulie777
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 13 février 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kira02 jeudi 29 mai 2008 - 17h34 - il y a 530 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop belle cette chanson
enfete j'aime presque toutes ces chansonskiss
Cami vendredi 29 avril 2005 - 19h34 - il y a 1656 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette sOng est géniale!!! j'adOre vraimentemu
audreydu06 mardi 12 avril 2005 - 9h32 - il y a 1674 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Slt moi 'aodre cette song c'est peut etre la meilleur de l'albumoui oui !!
Enfin voila j'aodre je trouve que c'est trop entrainant!!
Allez ciao kiss kiss kiss
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons