La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59448 Chansons - 114769 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I.d de Kasabian


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I.d

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kasabian


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kasabian

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kasabian

Album - Kasabian (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Kasabian (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

I.d

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I.d (Pièce D'identité)
 
Personne d'autre n'est là
Et je ne peux avoir depuis que je ne suis rien
Personne d'autre n'est défoncé
Et je ne peux dormir car je n'ai rien
Me sentant perdu
Controlé pas une force supérieure
 
La musique est mon, mon amour
 
Personne d'autre n'est là
Et je ne peux avoir depuis que je ne suis rien
Personne d'autre ne vient nettoyer
 
Et je ne peux dormir car je n'ai rien
Me sentant perdu
Controlé pas une force supérieure
 
La musique est mon, mon amour
 
La musique est mon, la musique est mon, la musique est mon

Réalisée par : CrazyMuSe
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 février 2005
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Ch'ti Cam's jeudi 22 septembre 2005 - 19h58 - il y a 1532 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Waah... music is my loove... And Kasabian too. That makes me get high T-T
Phinéas samedi 17 septembre 2005 - 20h37 - il y a 1537 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jallucine ya personne ki mi un com sur ste song ? hein o c koi ça, c la plus belle kils ont fait ! enfin je trouve. ça va jvou pardonne comme ça g loneur de mettre le 1er. bon ben en tou cas respect pour kasabian et merci CrazyMuse pour la traduc

tcho cool

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons