![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Rage Against The Machine Les sonneries de téléphone - Les concerts de Rage Against The Machine |
![]() |
Toutes les chansons de l'album The Battle Of Los Angeles (1999) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) La chronique par Destination Rock |
|
Réalisée par : **fuck a dog** Vue 54 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 9 mai 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Konoro | samedi 17 février 2007 - 14h52 - il y a 1016 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Aussi, chaque "lumière" doit être transformé en "témoin" (Witness, je vois pas d'où sort lumière ) de plus avec témoigne (testify) ça semble aller mieux. |
||
| **fuck a dog** | dimanche 1 octobre 2006 - 11h18 - il y a 1155 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| rooo MERCI !!! | ||
| FMP | samedi 12 novembre 2005 - 18h11 - il y a 1478 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Ici L'Expression Mister Anchor Se Traduirait Par Monsieur Info Car Anchor Est Le Diminutif De Anchorman qui est une expression anglaise pour presentateur de nouvelle(ou journaliste je en suis pas sur)alors sa me sembleraira s beaucoup mieux que monsieur ancre![]() |
||
| *Lil'Marcus* | samedi 10 septembre 2005 - 23h53 - il y a 1541 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Le Clip est Bien!!! msn signé Lil'Marcus![]() |
||
| ! | vendredi 15 juillet 2005 - 14h37 - il y a 1598 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| mmmmmmmmm tro bon | ||
| **fuck a dog** | mardi 5 juillet 2005 - 20h11 - il y a 1608 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| nan ugly love pour listoire de monsieur anchor, c'est l'ancre avec un gran A c a dire l'ancre du bateau, l'ancre dont tu parle c'est avec un E et j'croi ke sa se di sink... nan merde j'sé pa INK alor enfin avec un I et un K dan le mo lol sinon merci bcp pour l'istoire de la priere !!! | ||
| "SoLe!L No!R" | jeudi 23 juin 2005 - 17h27 - il y a 1620 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bin dis donc t'en a eu du courage pour traduire cette chanson ! | ||
| Ugly-Love | dimanche 2 janvier 2005 - 14h42 - il y a 1792 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| le mantra c une sorte de prière du coeur (tibétain... de toute fasson fo ètre ke tibétain pour faire un truc comme sa) qui fize a purifier le mental si tu veu et a accroître la sagesse, la bienveillance, la protection, la purification, la santé, la longévité, etc. voilaaaa^^ | ||
| Ugly-Love | dimanche 2 janvier 2005 - 14h30 - il y a 1792 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| quand i dit M ancre, i fait san doute référence o journau, écri avec de l'ancre, et qui raconte la guerre et tou ski sui, tu m'suis??? enfin c kune ipothèze^^ sinon trop bonne chanson!!!!!! | ||
| Garth | dimanche 24 octobre 2004 - 11h35 - il y a 1862 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
legless = sans jambes = cul de jatte si tu préfère![]() |
||
| BaMargera | samedi 14 août 2004 - 16h15 - il y a 1933 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| desanjembé : i parle des jeunes qui ont sautés sur les mines et qui sont handicapés | ||
| Cocci91700 | lundi 28 juin 2004 - 14h19 - il y a 1980 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| And it's right outside your door personnellement j'orais traduit ça "et c'est juste derrière ta porte" ça me parait plus logique vu le contexte | ||
| *ZuLy*L_OliVe* | samedi 22 mai 2004 - 19h19 - il y a 2017 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
hey witness = témoin ca irait plus dans le contexte du titre ke mm dsl j'm'incruste loul biyoux |
||
| **fuck a dog** | vendredi 14 mai 2004 - 21h17 - il y a 2025 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| a bon ??? dans le diko y me métté pipeline mé bon j'savé pa ce ke cété ... ben c klair maintenan merci !!! |
||
| BaMargera | dimanche 9 mai 2004 - 18h51 - il y a 2030 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| keske tu cale pas dans le pipeline ? le pipeline c un gazoduc/oléoduc chez nous ... | ||
| **fuck a dog** | dimanche 9 mai 2004 - 18h44 - il y a 2030 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'ai eu méga du mal a comprendre et à faire cette tradutcion et la encore il y a des trucs que je saisi pas alors n'h'ésité pa !!! |
||