La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59221 Chansons - 114443 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Meds (feat. Alison Mosshart) de Placebo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Meds (feat. Alison Mosshart)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Placebo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Placebo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Placebo

Album - Meds (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Meds (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Meds (feat. Alison Mosshart)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Placebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Meds (feat. Alison Mosshart) (Médicaments)
 
(1) By the birds and the bees : C'est une expression utilisée pour expliquer aux enfants comment ont fait les bébés, un peu comme " les abeilles qui viennent butiner le pollen "...
 
Cette chanson parle de la drogue (faut être idiot pour ne pas l'avoir remarqué). C'est l'histoire d'un homme qui devient dépressif au fur et à mesure qu'il vit, des reminiscences de son passé -trouble- lui reviennent au fil du temps
"Trying me best not to forget"
Puis, sa femme, assistant à cette depression lui demande si il a pris ses médocs anti-depresseurs.
"Baby, did you forget to take your meds ? "
 
Une sorte de désespoir perce dans la chanson... Il constate qu'il n'a pas réussi à s'en sortir, car bien que le stade de la drogue ait été fini, il doit continuer de prendre des 'meds' pour aller mieux.
 
I was alone, falling free,    J'étais seul, en chute libre
Trying my best not to forget,    Faisant de mon mieux pour ne pas oublier,
What happened to us    Ce qui nous est arrivé
What happened to me,    Ce qui m'est arrivé,
What happened as i let it slip.    Ce qui est arrivé lorsque je l'ai laissé échapper.
 
I was confused by the powers that be,    J'etais troublé par les pouvoirs qui existent,
Forgetting names and faces,    Oubliant les noms et les visages,
Passers by, were looking at me,    Les passants, qui me regardaient,
As if they could erase it.    Comme s'ils pouvaient l'effacer.
 
Baby... did you forget to take your meds ?    Chéri... as-tu oublié de prendre tes medicaments ?
Baby... did you forget to take your meds ?    Chéri... as-tu oublié de prendre tes medicaments ?
 
I was alone, staring over the ledge,    J'etais seul, regardant fixement par la fenetre,
Trying my best not to forget,    Faisant de mon mieux pour ne pas oublier,
All manner of joy, all manner of glee,    Toutes nos joies, tout notre enthousiasme,
And our one heroic pledge.    Et notre unique engagement héroïque.
 
How it mattered to us    Ce qui nous importait
How it mattered to me,    Ce qui m'importait,
And the consequences.    Et les conséquences.
 
I was confused    J'etais troublé
By the birds and the bees,    Par les oiseaux et les abeilles, (1)
Forgetting if i meant it.    Oubliant si je pensais comme ça aussi.
 
Baby... did you forget to take your meds ? (x4)    Chéri... as-tu oublier de prendre tes médicaments ? (x4)
 
And the sex and the drugs, and the complications... (x4)    Et le sexe, et les drogues et les complications... (x4)
 
Baby... did you forget to take you meds ? ( x6)    Chéri. . as-tu oublié de prendre tes médicaments ? (x6)
 
I was alone, falling free    J'étais seul, en chute libre
Trying my best not to forget.    Faisant de mon mieux pour ne pas oublier.

Réalisée par : metalpunker
Vue 93 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 14 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 31 à 44 sur 44 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
Lo3683 samedi 8 juillet 2006 - 12h00 - il y a 1223 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  euhhh
mecsympadu74 (excuse je connais deja plus ton pseudo)
y'a pratiquement que des traductions sur ce site
si les webmasters décident de les laisser c'est qu'ils savent ce qu'ils font ok?
sinon cette chanson je l'aime bien, mais c'est vrai que je la trouve pas géniale non plus
cobel....59 vendredi 30 juin 2006 - 20h17 - il y a 1230 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mrgreen magnifikoui
TheDarkOfTheMatinee mercredi 7 juin 2006 - 20h37 - il y a 1253 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Allons, allons metalpunker...c'est bien plus "qu'une bonne chanson"amour
Et la voix de VV va trop bien avec celle de Brian!!!rock
BizZ les placebiens!
kiss
metalpunker dimanche 7 mai 2006 - 12h11 - il y a 1285 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une bonne chanson sans plus
bestofyou lundi 24 avril 2006 - 6h25 - il y a 1298 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'ai pas grand chose a dire apart que jdrcool mrgreen rock
marylin_molko mardi 18 avril 2006 - 10h41 - il y a 1304 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pour les molket(te) écoutez le dernier babyyyyyy de brian c'est trop sexy !!amour
TheDreamers lundi 17 avril 2006 - 23h06 - il y a 1304 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Meds est effectivement très belle, mais je prefère Infra-Red et Because i want you heureux
Caro 182 dimanche 16 avril 2006 - 4h43 - il y a 1306 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ce n'est pas la traduc qu'il faut faire... mais bien la traductionhmm
Liquid Dookie samedi 15 avril 2006 - 21h45 - il y a 1306 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tain j'adore trop la voix de VV... trop de beauté ^^
pis trop belle song, franchement Meds est l'album le plus abouti de Placebo, enfin selon moi... amour
Sunny-love-x.sky samedi 15 avril 2006 - 17h51 - il y a 1306 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est sublime, superbe .... j'adore ! Une des meilleures e l'album (pour moi ! ^^ )
Inc0rrecte vendredi 14 avril 2006 - 15h56 - il y a 1308 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ils ont encore reussi a m'envouter
giovanni vendredi 14 avril 2006 - 15h29 - il y a 1308 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
si tu met les parole originale a coté ui
si tu met rien ke la trad tu peux
NirvanaBlew vendredi 14 avril 2006 - 12h44 - il y a 1308 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson !!!
Trop.... Sensuelle je trouve ! ^^
T'façon c'est Placebo hein ! =D

Pour les explications de chanson c'est vrai qu'il en faudrait, mais bon faut pas trop en demander quandmeme ! ^^
mecsympadu74 jeudi 13 avril 2006 - 20h31 - il y a 1308 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Y'en a qui ont vraiment rien compris... c'est pas la traduction ni les paroles qu'il faut afficher, mais une EXPLICATION de chansons !!! Les paroles et traductions ont disparues car il est interdit de les afficher, donc en les affichant tu risques de faire vraiment fermer ce site et de mettre le webmaster en prison ?! C'est ça que tu veux ???
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons