La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59233 Chansons - 114471 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson S.O.S (Rescue Me) de Rihanna


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - S.O.S (Rescue Me)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Rihanna


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rihanna

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rihanna

Album - A Girl Like Me (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Girl Like Me (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

S.O.S (Rescue Me)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Rihanna


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
S.O.S (Rescue Me) (S.O.S (Sauvez-Moi))
 
S. O. S (Rescue Me) est une chanson Pop/RnB écrite par Evan Kidd Bogard et Johnattan Rotem pour le deuxième album de Rihanna : A Gilr Like Me. La chanson sample " Tainted Love " du duo Soft Cell et se trouve être le premier single de l'album. Le morceau sera un véritable succès dans le monde entier, entrant dans le top 5 de nombreux pays :
N°1 : Etats-Unis, Australie, Pologne, Turquie
N°2 : Canada, Allemagne, Royaume-Uni
N°4 : Pays-Bas, Autriche, Russie, Afrique du Sud
A la base cette chanson était destinée à Christina Milian qui l'a refusé car un peu trop " pop " à son goût pour une artiste RnB.
 
Le morceau décrit une jeune femme qui se sent tellement attirée par un homme qu'elle se sent mal et recherche de l'aide.
C'est un sentiment nouveau pour elle, elle n'a pas l'habitude de ressentir cela pour un homme ce qui explique ce mal-être.
 
[Intro]    [Intro]
Lalala lalala la la lala la Ohhh    Lalala lalala la la lala la Ohhh
You know... I never felt like this before    Vous savez? Je n'avais jamais ressenti cela avant
Lalala lalala la la lala la Ohhh    Lalala lalala la la lala la Ohhh
Feels like. . so real    Ça semble si vrai?
 
[Verse 1]    [Couplet 1]
I'm obsessive when just one thought of you comes up    Je suis obsédée quand je pense à toi
I'm aggressive just one thought of close enough    Et je suis agressive quand je pense à toi proche de moi
You got me stressing, incessantly pressing the issue    Tu me stresses continuellement, tu appuies sur le problème
'Cause every moment gone you know I miss you    Parce que tu sais qu'à chaque fois que tu n'es pas là, tu me manques
I'm the question and you're of course the answer    Je suis la question et bien entendu tu es la réponse
Just hold me close boy 'cause I'm your tiny dancer    Serre moi fort mec parce que je suis ton cocktail
You make me shaken up, never mistaken    Tu me fais chanceler, pas d'erreur
But I can't control myself, got me calling out for help    Mais je ne peux pas me contrôler, je réclame de l'aide
 
[Chorus : ]    [Refrain]
S. O. S. please someone help me.    S. O. S s'il vous plait, que quelqu'un m'aide
It's not healthy... for me to feel this way    Ça n'est pas sain pour moi de me sentir comme ça
Y. O. U. are making this hard,    T. U rends ça difficile
I can't take it, see it don't feel right    Je ne peux pas le supporter, je ne me sens pas bien
S. O. S. please someone help me    S. O. S s'il vous plait, que quelqu'un m'aide
It's not healthy... for me to feel this way    Ça n'est pas sain pour moi de me sentir comme ça
Y. O. U. are making this hard    T. U rends ça difficile
You got me tossin' and turnin' and can't sleep at night    Tu m'agites et me troubles si bien que je ne trouve plus le sommeil
 
[Bridge : ]    [Pont]
This time please someone come and rescue me    Cette fois s'il vous plait que quelqu'un vienne et me sauve
'Cause you on my mind it's got me losing it    Parce que tu es dans ma tête et je m'y perds
I'm lost, you got me lookin' for the rest of me    Je suis perdue, tu me fais aller dans mes retranchements
Love is testing me but still I'm losing it    L'amour me teste mais je perds encore
This time please someone come and rescue me    Cette fois s'il vous plait que quelqu'un vienne et me sauve
'Cause you on my mind, it's got me losing it    Parce que tu es dans ma tête et je m'y perds
I'm lost, you got me looking for the rest of me,    Je suis perdue, tu me fais aller dans mes retranchements
Got the best of me, so now I'm losing it    Il prend toute mon énergie donc mainteant je perds
 
[Verse 2]    [Couplet 2]
Just your presence and I second guess my sanity    Rien que par ta présence ma santé mentale est secondaire
Yes it's a lesson, it's unfair, you stole my vanity    Oui c'est une leçon, c'est injuste, tu as volé ma vanité
My tummy's up in knots so when I see you I get so hot    Mon estomac se noue quand je te vois, je deviens si chaude
My common sense is out the door, can't seem to find the lock    Mon bon sens reste à la porte et il ne semble pas trouver la serrure
Take on me (uh huh) you know inside you feel it right    Prends le en moi, tu sais qu'en toi, tu te sens bien
[CD version : ] Take me on I'm put desire up in your arms tonight    [CD Version] Joue contre moi, le désir va s'intensifier dans tes bras ce soir
[Video version : ] Take me on, I could just die up in your arms tonight.    [Video Version] Joue contre moi, je pourrai mourir dans tes bras ce soir
I'm out with you, you got me head over heels    J'ai fini avec toi, tu me fais perdre le nord
Boy you keep me hanging on the way you make me feel    Mec, tu fais que je m'accroche à ce que tu me fais ressentir
 
[Chorus]    [Refrain]
 
[Bridge]    [Pont]
 
Boy, you know you got me feeling open    Mec tu sais que grâce à toi je me sens ouverte
And boy, your loves enough with words unspoken    Et mec ton amour suffit, pas besoin de mot
I said boy I'm telling you, you got me open    J'ai dit mec, que grâce à toi je me suis ouverte
I don't know what to do it's true    Je ne sais pas quoi faire, c'est vrai
I'm going crazy over you,    Je suis folle de toi
I'm begging    Je le dis
 
[Chorus : ]    [Refrain]
 
[Bridge]    [Pont]
 
[Outro]    [Outro]
Lala lala lala lala Ohhh    Lala lala lala lala Ohhh
Ohh ohh lala lala lala lala    Ohh ohh lala lala lala lala
Oh oh    Oh oh

Réalisée par : Wild Rose
Vue 115 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 91 à 120 sur 147 - Pages : 1 2 3 4 5 - Ajoute ta remarque
Nî! samedi 3 juin 2006 - 16h50 - il y a 1259 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Toi ausi tu peux revoir tes classiques, c'est Soft Cell :P
LaFilledu86 samedi 3 juin 2006 - 13h15 - il y a 1259 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je voudrais juste dire que la chanson de fond n'est pas celle de Marilyn Manson mais plutôt des Depeche Mode... Revoyez vos classiques ! ! hmm
La fan du rap/R&B vendredi 2 juin 2006 - 17h01 - il y a 1260 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A comprendre yodadisme avais pas comprendre correction steup les dire commentaire à pas compris comme moi!!!non mrgreen lol
Poupoune dimanche 28 mai 2006 - 19h34 - il y a 1265 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C juste une traduction litérale, faut reflechir un peu pour comprendre la chanson!!!
!justw@ntfun! dimanche 28 mai 2006 - 7h03 - il y a 1265 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de 1 c'est pas une trad masi une explication pcq les traduction maintanent son interdits fak mettez vous sa dans tête si vous voulez pas vous mettre dans la merde de 2 ya méga faute et ya des choses qui se disent pas de 3 ben apart sa la chanson est bien:clindoeil heureux
Didouille67 vendredi 26 mai 2006 - 21h07 - il y a 1267 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  rolalalla... mais c'est quoi cette traduction !!

NIMPORTEKOI !!

jvous en suplie laisser moi faire sa peu pa être pire ... moi ki adore cette chanson .... jsuis trop décue kon publie ça comme trad ..

pasbien
Sunny-love-x.sky vendredi 26 mai 2006 - 13h33 - il y a 1267 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben j'aime bien le fond musical qu'elle a repris mais les paroles ... Dans la trad' on dirait qu'elle parle comme Yoda ... pfff
Suffye mercredi 24 mai 2006 - 2h53 - il y a 1269 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tout est rendu commercial, c'est pas si compliqué ke ça...
didine22 lundi 22 mai 2006 - 18h47 - il y a 1271 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
moi jM tro el pete!!! me bon si vs aimer pa c votre blem!!! yeux amour
TaKéO dimanche 21 mai 2006 - 19h31 - il y a 1272 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
encore une pure chanson a but commercialeabuse non
Giu' samedi 20 mai 2006 - 22h46 - il y a 1273 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de la pure connerie cette chanson ! et franchement elle a pas honte de pourrir le son de Soft Cell ou quoi ? si je serai elle je partirai me cacher au fin fond de l'alaska tellement j'aurai honte !!!quoi
Aaliyah_girl jeudi 18 mai 2006 - 17h13 - il y a 1275 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oallalalal comment elle est troo mega giga mega giga cette chanson!!!!loool mdr!
elle tue cette chanson!! elle motive et donne envie de dancer!!! j aime trooo
merci pour la traductionheureux
Smily Girl mercredi 17 mai 2006 - 21h58 - il y a 1276 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi j'adore cette song! amour rock amour
natoun mardi 16 mai 2006 - 2h37 - il y a 1277 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bof bof pour une fille d'a peine 18 anshmm
pOstt-iit dimanche 7 mai 2006 - 13h50 - il y a 1286 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop bien la chanson moi jdi pa mal du tou !!
**fuck a dog** dimanche 7 mai 2006 - 10h10 - il y a 1286 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
heu ... excusez-moi, mais ... vous avez pas l'impression qu'il y a un truk qui cloche ??? nan mais ouais quelque chose comme ... UNE TRADUCTION !!! putain de merde !!! mais vous savez lire ou pas ??? TRADUCTION = INTERDIT !!! relisez le machin chose dans " ajouts d'explication " !!! vous voulez vraiment vous mettre dans la merde ???
B'Yas samedi 6 mai 2006 - 21h00 - il y a 1287 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je trouve pas ça R&B mais plutôt très POP...
wild child samedi 6 mai 2006 - 14h18 - il y a 1287 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson ressemble encore à toutes les autres chanson r'n'b du moment... c'est dingue ça, pourquoi est-ce qu'aucun ne se différencie des autres ? pfff

sinon A32, les traductions sont toujours interdites !!! ça n'a pas changé depuis hier et avant hier ! regarde dans le dictionnaire pour le mot interdit si tu veux...
Spy vendredi 5 mai 2006 - 7h56 - il y a 1288 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aimais pas spécialement Rihanna mais je commence a bien aimé et surtout cette song heureux
B'Yas jeudi 4 mai 2006 - 12h31 - il y a 1289 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je trouve que son nouvel album est très POP, trop POP, ça me plaît pas trop, mais on y trouve de bonnes musiques quand même.... en tt cas, l'album est très différent de "Music Of The Sun", perso je préfère son 1er album... clindoeil
B'Yas dimanche 30 avril 2006 - 21h38 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
heu, Cocci, j'pourrais savoir ce qu'il y a d'ironique lol, je capte pas du tout
piston_of_detroit dimanche 30 avril 2006 - 21h38 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  les parole corresponde anglais/francais. le beat est kan memme nice mais sérieur la traduction ke ta fait c pas trop fort
ptite_delinCante dimanche 30 avril 2006 - 19h29 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mai pk vous dites que ca correspont pas aux paroles ? ( j'ai la flem d verifié)

mai on diré ke ta utilizé un traducteur comme si tu savais pas parlé angalis ( te vexe pas c'est pas méchant m si c le cas )


sinan ché pa si vous avez remarquez mais moi étant une ancienne fan de marylin manson je reconnais la musique de derrière c'est tained love !
Cocci48109 dimanche 30 avril 2006 - 17h42 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore comment elle bouge cette chanson!!! pi ap les paroles st banales sf kil y a 1 cote ironiK kon ne peut voir qu'en voyant le clip ...
blood_till_i_die dimanche 30 avril 2006 - 16h57 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette enfant doit la fermer
B'Yas samedi 29 avril 2006 - 20h01 - il y a 1294 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci bcp pour la correction !!!!! sourire
*¤*chloe*¤* samedi 29 avril 2006 - 16h43 - il y a 1294 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jdr cette chanson qui fait bouger mais avec les paroles c'est pas la même
ayant lu les coms avant serait ce la fote de M.le traducteur ?? hmm ...
_.°.[S¢HiZo].°._ samedi 29 avril 2006 - 0h46 - il y a 1295 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah merci pour la correction ! C'est bien mieux comme ça langue !
Mentine vendredi 28 avril 2006 - 16h36 - il y a 1295 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chelou cette song traduite keu meme c po terrible Rihanna !!! non
missblood703 vendredi 28 avril 2006 - 10h55 - il y a 1295 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hmm mé kes ki nous a fé le traducteurhmm
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons