La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59489 Chansons - 114810 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Na Na de Superchick


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Na Na

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Superchick


Plus de photos !
Toutes les chansons de Superchick

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Superchick

Album - Last One Picked (2002)

  Toutes les chansons de l'album Last One Picked (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Na Na

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Na Na (<!--Y<!--W)
 
You're building a case against me, ----------------------------------Tu fais un procés contre moi,
Prosecutor, judge, and jury-------------------------------------------Procureur, juge, et jury
We had this conversation in your head------------------------------On a eu cette conversation dans ton imagination
'Cause I wasn't there, you made up what I said-------------------Car je n'étais pas là, tu a inventé ce que j'ai dis
Or what I would of said ; you know me so well--------------------Ou ce que j'aurais dis ; tu me connais tellement bien
You heard how I am and how I'm going to heaven knows---------Tu sais comment je suis et comment le paradis sait
We've never had this conversation, ----------------------------------Que nous n'avons jamais eu cette conversation,
Or should I be calling it a condemnation ? -------------------------Ou devrais-je appeller ça une comdamnation ?
'Cause you're not listening to me------------------------------------- Car tu ne m'écoutes pas
 
[Chorus]------------------------------------------------------------------[Refrain]
So na na, na na na------------------------------------------------------Alors na na, na na na
That's all I'm gonna say-----------------------------------------------C'est tout ce que je vais dire
'Cause na na, na na na-------------------------------------------------Car na na, na na na
Made up your mind any way------------------------------------------De toute façon ton avis compte aussi
Na na na na na----------------------------------------------------------Na na, na na na
There's nothing I can do----------------------------------------------Il n'y a rien que je puisse faire
So na na, na na na------------------------------------------------------Bon na na, na na na
Couldn't we be friends if not for you-------------------------------Nous ne pourrions pas être amis si toi tu ne veux pas
 
Feel like a teacher from Charlie Brown-----------------------------Tu as l'impression d'être comme le prof dans Charlie Brown
All you hear is that "wah, wah, wah" sound------------------------Tout ce que tu entends n'est que "wah, wah, wah"
Maybe I'm a Pokemon, Pikachu---------------------------------------Peut-être que je suis un Pokemon, Pikachu
Cause that's what comes out when I'm talking to you-------------Car c'est ce qui apparait quand je te parles
You're a crusader ; you've made me your fight--------------------Tu es un croisé ; tu me fais ton combat
Your superhero name is Mr. Right------------------------------------Ton nom de superhéro est M. Right
Instead of trying to understand-------------------------------------Au lieu d'essayer de comprendre
You show all your friends how wrong I am-------------------------Tu montres à tous tes amis le mal que je suis
You're not listening to me---------------------------------------------Tu ne m'écoutes pas
 
[Chorus]-------------------------------------------------------------------[Refrain]
 
Can't we be friends ? --------------------------------------------------Ne pourrions-nous pas être amis ?
Why does it end ? -------------------------------------------------------Pourquoi cela se finit-il ?
Before a word is even heard-------------------------------------------Avant que l'on entende même un mot
I look at you, your attitude---------------------------------------------Je te regarde, ton comportement
Why can't you see ? -----------------------------------------------------Pourquoi ne peux-tu pas te regarder ?
That it's not me ? --------------------------------------------------------Que cela n'est pas pour moi ?
 
Oops, I did it again, I see----------------------------------------------Oups, je l'ai encore fait, je vois
The person I'm talking about is me------------------------------------La personne à qui je parles est moi
Assuming you're the enemy----------------------------------------------Ma supposition est que tu es l'ennemi
In the crosshairs of my verbal Uzi-------------------------------------Dans l'axe de mon Uzi(*)
No matter who wins, we both lose--------------------------------------Peu importe qui gagne, nous perdont tous les deux
No matter who starts, we both choose---------------------------------Peu importe qui commence, nous choisissons tous les deux
To keep it going on and on and on--------------------------------------Le garder en allant sans arrêt
But let's start listening and see-----------------------------------------Mais commençons à regarder et voyons
 
La la, la la la---------------------------------------------------------------La la, la la la
La la, la la la---------------------------------------------------------------La la, la la la
Sorry that it got this way------------------------------------------------Pardon que ça soit comme ça
La la, la la la---------------------------------------------------------------La la, la la la
Next time I won't let it stew--------------------------------------------La prochaine fois je ne laisserai pas tout dégénéré
La la, la la la---------------------------------------------------------------La la, la la la
Couldn't we start over me and you ? -----------------------------------Ne pourrions nous pas tout recommencer toi et moi ?
 
(*)le Uzi est une arme

Réalisée par : MARILYNEsuperstar
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 12 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MARILYNEsuperstar jeudi 17 mai 2007 - 17h00 - il y a 933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rohh personne ne connais ou quoi? j'aime cette chanson, je l'ai découverte dans Confession of a teenage drama queen avec Lindsay Lohan <3

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons