La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59529 Chansons - 114846 Membres - 274163 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Salt Of The Earth de The Rolling Stones


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Salt Of The Earth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Rolling Stones


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Rolling Stones

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Rolling Stones

Album - Beggar's Banquet (1968)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Beggar's Banquet (1968)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Salt Of The Earth

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Salt Of The Earth (le sel de la terre)
 
Hymne un peu hypocrite et cynique (Jagger dixit) à tous les laissés pour compte de ce monde
Cf : http : //www. timeisonourside. com/SOSalt. html
" Etre le sel de la terre ",
C'est être le meilleur, c'est faire partie de l'élite. Dans le Nouveau Testament ce sont les apôtres qui sont appelés ainsi par Jésus, quand il les envoie en mission (Matthieu 5, 13). L'expression prend tout son sens quand on sait l'importance du sel dans les pays chauds pour la santé.
 
LE SEL DE LA TERRE
 
Buvons à ceux qui travaillent dur
Buvons aux humbles de naissance
Let's think to the lowly of birth
Pensons aux humbles de naissance
Levez votre verre au bien et au mal
Buvons au sel de la terre
 
Priez pour le simple soldat
Ayez une pensée pour son travail éreintant
Priez pour sa femme et ses enfants
Spare a thought for his wife and his children
Ayez une pensée pour sa femme et ses enfants
Qui font du feu de bois et qui labourent encore la terre
 
Quand je scrute une foule sans visage
Une masse tournoyante de gris, de noir et de blanc
Ils ne me semblent pas vrais, en fait ils ont l'air tellement étrange
 
When I look into this faceless crowd
Quand je scrute une foule sans visage
A swirling mass of grey, blue black and white
Une masse tournoyante de gris, bleu, noir et blanc
They don't look real to me, in fact we all look so strange, yeah
Ils ne me semblent pas vrais, en fait on a tous l'air bizarre
 
Levez votre verre à ceux qui travaillent dur
Buvons à tous les laissés-pour-compte
Pensons aux millions d'indécis
Qui ont besoin d'être guidé plutôt qu'être livré à des aventuriers
 
Ayez une pensée pour l'électeur casanier (l'abstentionniste ! )
Ses yeux vides fixent d'étranges concours de beauté
Et un défilé de magouilleurs/politicards en costume anthracite
Un choix entre le cancer et la polio
 
Spare a thought for the stay-at-home voter
Ayez une pensée pour l'électeur casanier (l'abstentionniste ! )
Whose empty eyes means his strain really shows
Dont les yeux vides révèlent une réelle tension
At the rates of grey suited grafters,
au rythme de politicards en costume anthracite
A choice of cancer or polio
Un choix entre le cancer et la polio
 
Quand j'explore cette foule sans visage
Une masse virevoltante de gris, de noirs et de blancs
Ils ne me semblent pas réels, oh ils ont l'air si étranges, non ?
 
And when I look into this faceless crowd
Et quand j'explore cette foule sans visage
A swirling mass of grey and black and white
Une masse virevoltante de gris, de noirs et de blancs
Do we all look real to you or do we look too strange ? Yeah
Est-ce-qu'on vous semble réels ou sommes-nous, nous aussi, bizarres ? Ouais
 
Buvons à ceux qui travaillent dur
Pensons aux humbles de naissance
Ayez une pensée pour la racaille
Buvons au sel de la terre
 
Buvons à ceux qui travaillent dur
Buvons au sel de la terre
Buvons aux deux milliards
Let's think of the two thousand million
Pensons aux deux milliards
Pensons aux humbles de naissance
 
Prenons une verre au sel de la terre (8)
Ou
Oui, oui, je boirais au sel de la terre
 
Rock and roll circus version

Réalisée par : chrisloc
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 17 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MikaLyon dimanche 5 novembre 2006 - 17h52 - il y a 1129 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Les paroles comprises, la chanson n'en devient qu'encore plus grande ! Fin des années 60, les Stones étaient à leure apogée.
mecsympadu74 lundi 17 avril 2006 - 12h49 - il y a 1331 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est pas la traduction qu'il faut mettre, mais une explication de la chanson.....

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons