![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de James Blunt Les sonneries de téléphone - Les concerts de James Blunt |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Back To Bedlam (2004) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) La chronique par Destination Rock |
|
Réalisée par : Suffye Vue 77 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 20 avril 2006 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Alcyr | jeudi 21 février 2008 - 11h43 - il y a 630 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ceci n'est qu'une interprétation possible : les trois sages représentent soient les trois rois mages, soient le père, le fils et le saint esprit. La chanson fait référence à ceux-là qui ont rendus visite à la vierge Marie pour s'amuser en lui annonçant la naissance du Messie. Mais en fait ce dernier a dépassé la farce par son talent en faisant des émules qui l'ont proclamé fils de Dieu. Ceux-là même, les apôtres, ont interprétés, voire parodiés ses paroles tout en pavanant et en jugeant en son nom. Maintenant, ils regrettent tous ce qu'ils ont générés, une religion renfermée dans des préjugés et dans les apparences. Mais les sages sont confortablement installés, Jésus n'est pas seul, mais nous ? nous sommes isolés dans une voie sans issue. Attention, ce n'est qu'une interprétation pragmatique, pas de considération idéologique ou religieuse dans celle-ci 8-) |
||
| evanescence06 | samedi 10 novembre 2007 - 16h22 - il y a 733 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est pas la traduction qui est bizzare, mais la chanson tout court! De toute façon, même si j'aime bcp James Blunt et les chansons qu'il fait (sauf certaines qui m'énervent un peu...), ces textes sont toujours un peu ...étranges, pleins de sous entendus, de métaphores pas toujours évidentes à comprendre! |
||
| jenny0301 | samedi 29 septembre 2007 - 1h54 - il y a 775 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Drôle de traduction.... Mais chanson sympa^^ | ||
| mia__attitude | samedi 8 septembre 2007 - 22h12 - il y a 796 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
chanson trè sublime![]() |
||
| tHe DiSeNcHaNtEd | samedi 8 septembre 2007 - 18h58 - il y a 796 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Wisemen= sages , pas rois mages ![]() |
||
| Libellule013 | mercredi 18 avril 2007 - 14h35 - il y a 939 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Comme vous la plupart des petits gens,j'avous ne pas comprendre enormement la trad mais ca reste une belle chanson,c'est du James Blunt super belle musique ![]() |
||
| £li$£ | samedi 13 janvier 2007 - 21h23 - il y a 1034 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| la trad un peu "bizarre", lool, mai, je ten remercie ken meme ^^, et egkament merci a totole92!!! vrmt sympa cette chanson^^ |
||
| *=K.y.m-L.F.D.F= * | samedi 30 décembre 2006 - 2h29 - il y a 1048 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Jluvvvv Y'a Rien A Dire ... C'est Du* <3James Blunt<3 *-x.X-K*y*m*-L*F*D*F-X.x- |
||
| Camellita | lundi 25 décembre 2006 - 16h41 - il y a 1053 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Javoue ne pas vraiment comprendre les paroles de cette chanson, magré la traduction et l'explication... Mais j'aime quand même !! C du James Blunt quoi ! ![]() |
||
| *Spiritual High* | samedi 16 décembre 2006 - 19h01 - il y a 1062 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je ne comprends vrmt pas trop la traduc'... Elle est très spéc! Sinon ce morceau est formidable, joyeux, ryhtmée, i like that! |
||
| tite-bul-2-boneur | jeudi 26 octobre 2006 - 10h46 - il y a 1113 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
la trad est un peu bizzarte, mais j'aime cette chanson quand meme ![]() |
||
| FrAdRiC <=||=> | dimanche 15 octobre 2006 - 18h01 - il y a 1124 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| oa... g rien compris a la traduc ... lol | ||
| Da real black queen | dimanche 13 août 2006 - 19h17 - il y a 1187 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Got to ask yourself the question Where are you now ? elle meilleur bout de la song et elle est pleine de veriter jsais pas si vou comprener ... bref ![]() |
||
| Totole92 | vendredi 14 juillet 2006 - 19h36 - il y a 1217 jours | Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Quelle belle chanson que voilà Si je peux me permettre j'apporte mes petites corrections à la traduction : Go steady on me = ne me quitte pas smoked nine 'til seven = Ils ont fumé de 21h jusqu'à 7h le lendemain All the shit = toute la came/le shit way out = échappatoire They've got a semi by the sea = Ils ont une maison au bord de la mer ("semi" est en fait plus précisément une maison jumelée, mitoyenne) Got ask yourself the question = Pose-toi (toi même) la question Really sorry now = c'est vraiment navrant/désolant They weren't to know = il aurait mieux valu ne pa les connaître With you pernickety little bastards = Avec votre bande de petits bouffons In your fancy dress = Dans vos costumes bariolés (là je dis bariolés non pas parce qu'il insite sur la couleur mais sur le coté ridicule des costumes) Voilà en espérant avoir pu être utile ![]() |
||
| e_la_ca | mercredi 5 juillet 2006 - 22h52 - il y a 1226 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| bonjour je voudrais apporter mes remarques concerant la tradcution de la chanson pour "go stady on me" cela veut dire sortir avec moi,"semi"signifie ici plus ou moins," have some fun" signifie s eclater," to be acught up" veut dire etre pris. Voila je ne pretends pa etre une pro et n hesitez pa a ns corriger. Merci et elle est trop belle cette chanson. e_la_ca |
||
| Mallory_Monolith | dimanche 28 mai 2006 - 2h17 - il y a 1264 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Elle est tout à fait magnifique cette chanson je l'adore, Merci James Blunt d'être un compositeur aussi talentueux. | ||
| CLin0u* | lundi 1 mai 2006 - 14h09 - il y a 1291 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'adore ![]() |
||
| jenny0301 | samedi 29 avril 2006 - 3h06 - il y a 1293 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Trop jolie cette chanson![]() |
||
| Anthem | vendredi 21 avril 2006 - 21h30 - il y a 1301 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
c'est trop beau j'ai hate de voir l'explication de out of my mind ![]() |
||
| Tinkiete mobilette | vendredi 21 avril 2006 - 20h40 - il y a 1301 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
en concert a Vienne le 19 juin!! j'y seréééééé!!!! ![]() |
||
| ¤_°l i v 4 f u n °_¤ | vendredi 21 avril 2006 - 14h49 - il y a 1301 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| de rien pr la correction c normal^^(je l'enlève) | ||
| 0°¯D£§§£¯°0 | jeudi 20 avril 2006 - 23h30 - il y a 1302 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Pas bcp de comms ici !! Pourtant cette chanson est tres zolie..!! |
||
| VanOusse | jeudi 20 avril 2006 - 12h47 - il y a 1302 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Moi jai compris ! Go stady on me = Reste stable avec moi ( ne me laisse pas ) | ||