La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Neighborhood #1 (tunnels) de Arcade Fire


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Neighborhood #1 (tunnels)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Arcade Fire


Plus de photos !
Toutes les chansons de Arcade Fire

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Arcade Fire

Album - Funeral (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Funeral (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Neighborhood #1 (tunnels)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Arcade Fire


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Neighborhood #1 (tunnels) (<!--Y<!--W)
 
And if the snow buries my,
My neighborhood.
And if my parents are crying
Then I'll dig a tunnel
From my window to yours,
 
Et si la neige recouvre mon,
Mon quartier,
Et si mes parents pleurent,
Alors je construirais un tunnel,
De ma fenêtre jusqu'à la tienne
 
You climb out the chimney
And meet me in the middle,
The middle of the town.
And since there's no one else around,
We let our hair grow long
And forget all we used to know,
Then our skin gets thicker
From living out in the snow.
 
Tu escalades ta cheminée
Et tu me rencontres au milieu
Au milieu de la ville.
Et puisqu'il n'y a personne autour,
Nous laissons pousser nos cheveux,
Et oublions tout ce que nous savions.
Puis notre peau s'épaissit,
A force de vivre dans la neige.
 
Then we tried to name our babies,
But we forgot all the names that,
The names we used to know.
But sometimes, we remember our bedrooms,
And our parent's bedrooms,
And the bedrooms of our friends.
Then we think of our parents,
Well what the hell ever happened to them ? !
 
Puis nous essayons de donner un nom à nos enfants
Mais nous avons oublié tous les noms
Tous les noms que nous connaissions.
Mais quelquefois, nous nous rappelons nos chambres,
Et les chambres de nos parents,
Et les chambres de nos amis.
Puis nous pensons à nos parents.
Que leur est-il advenu ? !
 
Il s'agit de la première chanson du premier album du groupe canadien Arcade fire, "Funeral". D'emblée, les paroles évoquent des thèmes qui seront très présents dans la suite du disque. A savoir l'enfance : les deux protagonistes de cette chanson sont deux enfants, un garcon et une fille, qui veulent échapper à la morosité de leur vie (les parents qui pleurent, le quartier enseveli), en creusant un tunnel dans la neige pour y passer le restant de leur vie. Ils tentent ainsi de rester éternellement enfants, pour ne pas être atteint par la perversité du monde adulte. Mais au fur et à mesure qu'ils grandissent, ils perdent un à un tous leurs souvenirs, qui leur reviennent parfois sous la forme d'intense désespoir : que sont devenus leurs parents, leurs amis ? etc. La mort plane sur ces absents dont ils n'ont plus eu de nouvelles depuis tant d'années. L'enfance et la mort sont deux thèmes prépondérants de l'album : l'enfance (plus particulièrement le passage à l'age adulte) dans "Laika" et "Power out", la mort dons "7 kettles" et "In the backseat". Le disque ne s'appelle pas "Funeral" pour rien : au cours de son enregistrement, de nombreux membres des familles du groupe ont disparu, ce qui imprègne à l'album une atmosphère d'une infinie tristesse.
4 chansons de l'album s'appellent "Neighborhood" ("quartier" ou "voisinage"), thème étroitement lié à ceux de l'enfance et de la mort. Le quartier c'est la communauté, le cotoiement des amis chez l'enfant qui permet de remédier à la tristesse et la mort omniprésente, mort souvent symbolisée par l'hiver, dont le froid gèle les vies et les coeurs ("Power out")

Réalisée par : dwarf oscar
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 23 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Titou-le-lapinou samedi 30 août 2008 - 18h51 - il y a 437 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est absolument SUBLIME !! Je n'arrive pas à me lasser de l'écouter ! Win Butler la chante merveilleusement bien, d'une voix un peu plaintive qui donne tout leur relief à ces paroles magnifiques, le tout sur une musique superbe qui s'emballe progressivement... C'est bien simple, je ne peux pas l'écouter sans terminer en transe, lol !

Quoi qu'il en soit, merci pour cette excellente explication qui éclaire dans toute leur profondeur les symboles et les sens cachés de ces très belles paroles !
Camys lundi 3 mars 2008 - 12h33 - il y a 617 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, qui m'a vraiment fait aimer Arcade Fire, et decouvrir à quel point ce groupe est bien ^^
link_123 mardi 21 août 2007 - 23h24 - il y a 812 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chansoin est très belle, elle prend une ampleur au fur et à mesure comme la plupart des chansons de l'album qui les rendent vraiment ... enivrantes et magiques !! amour
Par contre je crois qu'il manque certaines paroles entre chaque couplet ^^
Et aussi merki beaucoup pour l'expliquation, elle m'a permi de mieux comprendre le sens des paroles clindoeil
JimmyTheXploder dimanche 19 août 2007 - 16h35 - il y a 814 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson qui introduit un incroyable album!
Little Sister lundi 21 mai 2007 - 19h57 - il y a 904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup pour cette explication, c'est vrai que ce groupe est vraiment génial,
I need to walk away mercredi 27 septembre 2006 - 12h41 - il y a 1141 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson est sublime,elle prend vraiment au tripes!!!!!!!magiqueemu
Miss Scarlett mercredi 13 septembre 2006 - 10h04 - il y a 1155 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci d'avoir traduit cette chanson!heureux Ça aide à mieux saisir certaines paroles que j'arrivais mal à traduire. Je commençe à découvrir Arcade fire et je trouve que ce sont de vrais artistes contrairement à d'autres qui tombent dans des thèmes plus faciles... J'adore aussi la chanson Wake up... Génial une des meilleure chanson que j'ai entendue depuis très très longtemps! emu En tous cas ton explication en bas de la traduc était intéressante aussi. hmm
Li|i vendredi 28 avril 2006 - 2h40 - il y a 1293 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je peux comprendre clindoeil c'est pareil quand je fais une trad langue on va pas s'en plaindre en tout cas sourire
dwarf oscar mercredi 26 avril 2006 - 19h08 - il y a 1294 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
T'inquiète pas il en reste encore quelques-unes. Le problème c'est de savoir faire la mesure entre explication partielle et traduction. La j'ai l'impression d'en avoir fait un peu trop. MAIS J'AI PAS PU M'EN EMPECHER!!!
Li|i mercredi 26 avril 2006 - 15h53 - il y a 1294 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bouh! voulai la traduire clindoeil lol bien en tout cas!j'aime beaucoup!mrgreen
dwarf oscar mardi 25 avril 2006 - 15h44 - il y a 1295 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voila, la première traduction (partielle hélas), d'Arcade Fire. J'espère pouvoir en faire d'autres, et aussi que certains membres de la Coccinelle m'aideront dans ma tâche, pour aider à faire découvrir ce groupe fabuleux. N'hésitez pas à lacher vos posts!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons