La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 53188 Chansons - 107829 Membres - 267687 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Shiver de Natalie Imbruglia


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Shiver

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Natalie Imbruglia


Plus de photos !
Toutes les chansons de Natalie Imbruglia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Natalie Imbruglia

Album - Counting Down The Days (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Counting Down The Days (2005)

Extrait audio : Extrait musical (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Shiver
 

 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
 
Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Natalie Imbruglia
 

Explication de la chanson

Réalisée par : Liz86
Vue 79 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 23 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

"Frissonne"

Je marche un mile (1) en souriant
Je ne sais pas, je me fous
D'où je vais mais je sais que tout va bien
Je me perds, je ne peux retourner en arrière
Je ne connais personne par ici
Mais cette fois je suis en sécurité

Car quand tu me dis, me dis, me dis
Des choses stupides comme tu le fais
Oui je dois, je dois, je dois
Changer les règles
Je ne peux pas perdre

Refrain :
Car je frissonne
Je me disperse
Quand je suis près de toi
Tout devient incontrôlable
Oui je frissone
Je me relève
Il n'y a pas de retour
Je sais que tu comprendras

Nous parlons et parlons de tout ça
Qui aurait pensé que nous aurions fini ici
Mais je me sens bien
Précipitamment, je n'ai jamais espéré que tu sois là
Si seulement je m'arrêtais et prenais mon temps

Car avec toi je cours, je cours, je cours
Vers un endroit que je ne peux atteindre
Oui je dois, je dois, je dois changer les règles
Je suis avec toi

Refrain

Et si tu descendais au prochain arrêt ?
Me dirais-tu juste au revoir alors que je m'éloigne ?
Et si je ne te reverrais plus jamais
Pourrais-je me souvenir de tout ?

(1) : un mile = environ 1, 6 kms

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Rubber ducky__* dimanche 28 septembre 2008 - 15h11 - il y a 10 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'écoute toujours cette chanson avec grand plaisir. =)
CoOki3 mardi 2 octobre 2007 - 22h23 - il y a 372 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Good Good Good Very Good ! ^^ heureux amour
Garfind lundi 6 août 2007 - 23h59 - il y a 429 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Natalie ne cesse de m'emouvoir emu Elle est superbe (dans les deux sens) et est tres entrainante belle, somptueuse....
x-TiShA Mrs. Jack-x lundi 23 juillet 2007 - 16h08 - il y a 443 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vive Nàthàlie Imbruglià !! elle noùs fàit tjrs de belles chànsons !! amour ! et mwà je frissonne qùànd j'entends cette chànson emu
*Spiritual High* lundi 21 mai 2007 - 22h27 - il y a 506 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore le clipamour
Cocci90789 mercredi 7 mars 2007 - 13h53 - il y a 581 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson elle est super !amour
Grii-bouillage jeudi 1 mars 2007 - 22h21 - il y a 587 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jdore c zarb jya pa bocou de remarkenon
Clem Foutti dimanche 1 octobre 2006 - 14h18 - il y a 738 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cette chanson!
Djémsy mercredi 21 juin 2006 - 21h46 - il y a 840 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah je vois en quoi elle pourrait être bloqué sa traduction... du moment qu'il n'y a pas les paroles c le plus importants...
LenApeSOFOXY vendredi 26 mai 2006 - 1h06 - il y a 867 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yep ça devrait etre une explication normalement, fait gaffe de pas te faire bloquer clindoeil
en tout cas jaime bien cette chanson, je lai souvent dans la tete
Electro.by dimanche 23 avril 2006 - 23h09 - il y a 899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la trad' même si ça devait être une explication...
j'adore cette song en tout cas!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - BestOfSongs (paroles) - Clip Video Musique - Tchat - Côté Amour - Musique gratuite - Jeux de beauté
Partenaires (Liste complète des partenaires) - jeux de fille - Poésie d'Amour - Destination Rock - Paroles Musique - Chat rencontre

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons