La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Goodbye For Now de P.O.D.


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Goodbye For Now

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - P.O.D.


Plus de photos !
Toutes les chansons de P.O.D.

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de P.O.D.

Album - Testify (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Testify (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Goodbye For Now

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Goodbye For Now (Au Revoir Maintenant)
 
...
 
I can still see the light at the end of the tunnel shine    Je peux toujours voir la lumière au bout du tunnel illuminé
Through the dark times, even when I lose my mind    A travers les sombres temps même lorsque je perds mon esprit
But it feels like no one in the world is listening    Mais il se sent comme personne dans le monde qui écoute
And I can't ever seem to make the right decisions    Et je ne peux jamais faire les bonnes dissensions
 
I walk around in the same haze    Je marche dans la même brume,
I'm still caught in my same ways    Je suis encore attrapé de ces mêmes manières
I'm losing time in these strange days    Je perds le temps en ces jours étranges
But, somehow, I always know the right things to say    Mais certains comme moi savent toujours dire les bonnes choses
 
I don't know what time it is    Je ne sais pas que quelle heure il est
Or whose the one to blame for this    Ou qui est celui à blâmer pour ceci
Do I believe what I can't see ?    Bien je crois ce que je peux voir
And how do you know which way the wind blows ?    Et comment tu sais de quelle manière souffle le vent
'Cause I can feel it all around    Puisque je peux le sentir tout autour
I'm lost between the sound    Je suis perdu entre le bruit
And just when I think I know, there she goes    Et au moment même où je pense savoir, là elle s'en va.
 
[Chorus] :    [Refrain] :
Goodbye for now    Au revoir maintenant
Goodbye for now, so long    Au revoir maintenant, si long
Goodbye for now    Au revoir maintenant
I'm not the type to say "I told you so"    Je ne suis pas le type qui affirme que je t'ai dit
Goodbye for now, so long    Au revoir maintenant, si long
I think the hardest part of holding on is letting it go    Je pense que la partie la plus dure pour tenir bon est de le laisser partir
When will we sing a new song, a new song ?    Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?
 
We're still smiling as the day goes by    Nous, souriant toujours comme le jour passe
And how come nobody ever knows the reasons why ?    Et comment se fait-il que personne ne sache pour quelle raison ?
Burry you deep, so far that you can't see    Enterre-le profondément, jusqu'à ce que tu ne puisses plus le voir
If you're like me, who wears a broken heart on your sleeve ?    Si vous êtes comme moi, qui portez un coeur brisé en vous
 
Pains and struggles that you know so well    Ces douleurs et ces ennuis que tu connais si bien
Either time don't, it can't or it just won't tell    En ce moment il ne peut pas ou il ne le dit pas
I'm not the type to say "I told you so"    Je ne suis pas le type qui affirme que je t'ai dit
I think the hardest part of holding on is letting it go    Je pense que la partie la plus dure pour tenir bon est de le laisser partir
 
I don't know what time it is    Je ne sais pas que quelle heure il est
Or whose the one to blame for this    Ou qui est celui à blâmer pour ceci
Do I believe what I can't see ?    Bien je crois ce que je peux voir
And how do you know which way the wind blows ?    Et comment tu sais de quelle manière souffle le vent
'Cause I can feel it all around    Puisque je peux le sentir tout autour
I'm lost between the sound    Je suis perdu entre le bruit
And just when I think I know, there she goes    Et au moment même où je pense savoir, là elle s'en va.
 
[Chorus] :    [Refrain]
 
And you can sing until there's no song left (song left)    Tu peux chanter jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune chanson [aucune chanson]
And I can scream until the world goes deaf (goes deaf)    Et je peux crier jusqu'à ce que le monde devienne sourd [devienne sourd]
For every other word left unsaid you should've took the time    Mais pour chaque mot oublié, tu devrais avoir pris le temps de lire ce signe
To read the sign and see what it meant (what it meant)    Et avoir compris ce qu'il signifiait [ce qu'il signifiait]
 
In some ways, everybody feels alone    D'une certaine manière tout le monde sent cette émotion
So if the burden is mine, then I can carry my own (carry my own)    Ainsi si ce fardeau est le mien, alors je peux le porter par moi-même [moi-même]
If joy really comes in the morning sun    Personne ne sait vraiment ni le Deigneur et son Fils
Then I'm 'a sit back and wait until the next sunrise    Je vais m'asseoir et attendre jusqu'au prochain lever de soleil
 
[Chorus] :    [Refrain]
 
When will we sing a new song, a new song ?    Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?
When will we sing a new song, a new song ?    Quand chanterons-nous une nouvelle chanson, une nouvelle chanson ?

Réalisée par : LostPr0pH
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 23 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Paul151 jeudi 10 avril 2008 - 23h01 - il y a 580 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je crois que certaines paroles sont tirées de Jean 3.8 (de la Bible):
"Le vent souffle oÙ il veut; tu entends le bruit qu'il fait, mais tu ne sais pas d'où il vient ni où il va.
Voilà ce qui se passe pour quiconque naît de l'Esprit de Dieu"
P.O.D. étant un groupe chrétien, je pense que ce verset se calque assez bien avec la chanson, dans ses paroles. Que Sonny parle ici de se laisser porter là où Dieu le veut, pour chanter des chansons nouvelles.
thetriptych mardi 10 juillet 2007 - 23h10 - il y a 855 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une des meilleure chansons de P.O.D., elle est celle qui correspond à Youth Of The Nation mais je la trouve mieux. Je dis ça parce que j'ai l"impression qu'ils ont écrit Testify sur le modèle de Satellite. Pas vous?genre Mistakes And Glories pour The Messenjah, Sounds Like War pour Boom...
blake jeudi 31 mai 2007 - 21h45 - il y a 895 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cet chanson est plus que magnifique pleure
Paul151 lundi 19 février 2007 - 20h31 - il y a 996 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ça pourrait vraiment être mieux...travail baclé, paroles originales manquantes, explication manquante, traduction ebaucoup trop linéaire et littéraire donc bourrées de fautes d'expression et de compréhension...AU BOULOT!
Cocci10907 dimanche 30 juillet 2006 - 3h39 - il y a 1201 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson me fait vrmt quelque chose en dedans quand je l'écouteamour , mon amie l'aime bcp et je l'écoute en pensant à elle quand je m'ennuieemu , en tout cas, merci pour la traduction!!heureux emu amour
-Emilie- dimanche 2 juillet 2006 - 13h52 - il y a 1228 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop belle chanson...l'une des meilleures de POD à mon avis...amour
merci pour la trad!!clindoeil
* Legalize Me * vendredi 19 mai 2006 - 21h57 - il y a 1272 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  magnifique.. rien a dire! amour
M@D$h33p vendredi 5 mai 2006 - 18h43 - il y a 1286 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la tradclindoeil
RudraMast lundi 1 mai 2006 - 21h26 - il y a 1290 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Trop bonne cette zik desole rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons