La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114505 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Good People de Jack Johnson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Good People

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.19]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jack Johnson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jack Johnson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jack Johnson

Album - In Between Dreams (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album In Between Dreams (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Good People

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Jack Johnson


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Good People (Gens bien)
 
Jack Johnson parle içi de tout les émisions de télévision de nos jours qui sont tous plus pitoyable les une que les autres.
 
How many train wrecks do we need to see ?    Combien d'épaves avons nous besoin de voir ?
 
Il dit que ces émisions sont de plus en plus dégradente, aussi bien la télé réalité que les informations et autres...
 
Well, it's bad, getting worse, oh    Et bien c'est mauvais de plus en plus mauvais, oh
 
Et les personnes dirigeant les grandes chaines ne cherche plus a produire des émisions intéressante intellectuellement, mais seulement ce qui peuvent leur rapporter le plus :
 
Where'd all the good people go ?
Où sont partis tout les gens bien ?
 
Et Les personne les regardant sont aliéné par ces émisions :
 
Desensitizing the nation    Désensibilisé la nation
 
Turn on the boob tube, I'm in the mood to obey    Allume la télé, je suis d'humeur à obéir
 
Well, you win :    Et bien, tu gagnes
It's your show now,    C'est ton show maintenant
So what's it gonna be ?    Donc qu'est ce qu'il va se passer ?
 
Cause people    Parce que les gens
Will tune in;    Seront à l'écoute
How many train wrecks    Combien d'épaves
Do we need to see ?    Avons nous besoin de voir ?
 
Before    Avant
We lose touch, oh    Que nous perdions le contact, oh
And we thought this was low...    Et nous pensions que c'était bas
 
Well, it's bad,    Et bien, c'est mauvais
Getting worse, oh    Ca devient de plus en plus mauvais
Where'd all the good people go ?    Ou sont partis tout les gens bien ?
 
I've been changing channels,    J'ai changé de chaînes,
I don't see them    Je ne les vois pas
On the T. V. shows    Sur les show télévisé
 
Where'd all the good people go ?    Où sont partis tous les gens bien ?
We've got heaps and heaps    Nous avons des tas et des tas
Of what we sow    De ce que nous semons
 
They got this,    Ils ont ça,
And that,    Et ci,
With a rattle-a-tat    Avec un bruit de camelote
 
Testing -    Testant -
1, 2    1, 2
Man, whatcha gonna do ?    Mec, qu'est ce que tu vas faire ?
 
Bad news,    Mauvaise nouvelles,
Misused -    C'est abusé
Got too much to lose    Tu as trop à perdre
 
Gimmie some truth now    Dis moi la vérité maintenant
Who's side are we on ?    De quel coté sommes nous ?
 
Whatever you say -    Peu importe ce que tu dis
Turn on the boob tube,    Allume la télé
I'm in the mood to obey    Je suis d'humeur à obéir
 
So lead me astray    Donc détourne moi du droit chemin
And by the way, now -    Et au fait, maintenant-
Where'd all the good people go ?    Où sont partis tout les gens bien ?
 
I've been changing channels    J'ai changé de chaines
I don't see them    Je ne les vois pas
On the T. V. shows    Sur les shows télévisé
 
Where'd all the good people go ?    Où sont partis tout les gens biens ?
We've got heaps and heaps    Nous avons des tas et des tas
Of what we sow    De ce que nous semons.
 
Sittin 'round,    Restant assis à ne rien faire
Feelin far away,    Se sentir loin
 
Yeah    Ouais
 
So far away,    Si loin
But I can feel the debris    Mais je peux sentir les débris
 
Can ya feel it ?    Peux tu les sentir ?
 
You interrupt me    Tu m'interrompt
From a friendly    Pendant une conversation
Conversation    Amicale
 
To tell me how great    Pour me dire à quel point
It's all gonna be    Ca va aller bien
 
You might    Tu peux
Notice    Remarquer
Some hesitation    Quelques hésitation
 
'Cause    Parce que
 
What's important to you    Ce qui est important pour toi
Is not important to me    Ne l'est pas pour moi
 
Mm mm mm mm...    Mm mm mm mm...
 
Way down    Descente au enfer
By the edge    Par le bord
Of your whole reason    De ta raison entière
 
Well, it's beginning to show    Et bien, ça commence se montrer
And all I really wanna know is    Et tout ce que je veux vraiment savoir c'est
Where'd all the good people go ?    Où sont partis tout les gens bien ?
 
I've been changing channels    J'ai changé de chaines
I don't see them    Je ne les vois pas
On the T. V. show    Sur les shows télévisés
 
Where'd all the good people go ?    Où sont partis tout les gens biens ?
We got heaps and heaps    Nous avons des tas et des tas
Of what we sow    De ce que nous semons
 
(Where'd all the good people go ? )    (Où sont partis tout les gens bien ? )
They got this,    Ils ont ceci,
And that,    Et cela,
With a rattle-a-tat    Avec un bruit de camelote
 
Testing -    Testant-
1, 2    1, 2
Man whatcha gonna do    Mec qu'est ce que tu vas faire
 
Bad news    Mauvaise nouvelles
Misused    C'est abusé
Gimmie some truth    Dis moi la vérité
 
You got too much to lose    Tu as trop à perdre
(Where'd all the good people go ? )    (Où sont partis tout les gens bien ? )
Who's side are we on ?    De quel coté sommes nous ?
 
Every day    Chaque jour
Every way    Chaque chemin
Okay -    Okay
Whatever you say    Peu importe ce que tu dis
 
Run the resolute,    C'est résolu
But in the mood    Mais d'humeur
To obey    A obéir
 
Station to station    De station en station
Desensitizing    Désensibilisé
The nation    La nation
 
(Where'd all the good people go ? )    (Où sont partis tout les gens bien ? )
 
Goin, goin, gone...    Partis, Partis, Partis

Réalisée par : Lintu
Vue 42 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 26 avril 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Lintu mardi 1 août 2006 - 12h06 - il y a 1203 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
donjon de naheulbeuk?
gurdil67 samedi 13 mai 2006 - 11h05 - il y a 1283 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il est tro cool jadore "the horizon has been defeated" el est tro bien com les autresdesole
Piwine vendredi 12 mai 2006 - 16h52 - il y a 1284 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Haaaa... Jack Johnson... c'est le dieu de la "coolsong" ^^ dommage qu'il n'y ait que tres peu de traductions, mais merci tout de même ^^ emu

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 13 mai - 0h44]
x-Timaia-x jeudi 27 avril 2006 - 19h16 - il y a 1299 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chui trop contente kié enfin d traduc de jack johnson parce ke ce mec c mon dieu dla musikk il é tro bate chante tro bien et tt pure style...!amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poèmes poème - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Cinema - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons