La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 53216 Chansons - 107866 Membres - 267773 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Zetsubou Ni Sayonara de Kagerou


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Zetsubou Ni Sayonara

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Kagerou


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kagerou

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kagerou

Album - Guroushoku (2005)

  Toutes les chansons de l'album Guroushoku (2005)

Extrait audio :   (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Zetsubou Ni Sayonara
 

 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
 
Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Kagerou
 

Explication de la chanson

Réalisée par : tiki chiwi
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 31 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Le chanteur des Kagerou nous livre ici une incitation à vivre, et surtout à combattre nos idées suicidaires :
Shi he no yokubouni sayonara mayoi ha kieta
Dis au revoir à ton voeu de la mort, les problèmes se sont dissipés

Il nous parle de sa propre expérience : devant son désespoir, il a tenté de fuir, mais n'a trouvé qu'un désespoir toujours plus grand... . Ainsi, il continuera à avancer sur le chemin de la vie.
Boku ha kono saki ni susunde
Je poursuivrais mon avancée, mon chemin

Et il nous incite à faire de même
Saa issho ni ikou
Viens, partons ensemble

Et à dire au revoir la mort qu'il décrit comme un cadeau blanc (couleur du deuil dans la culture asiatique)
Kowai ima wo kurai ima wo kuroi ima wo koero
J'irai au delà de cet effrayant cadeau, ce sombre cadeau, ce cadeau tout blanc.

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[Kurushimi] dimanche 13 juillet 2008 - 12h17 - il y a 90 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mdrrrr... C'est trop marrant. Les gens se mettent au Visu juste par seul intérêt d'adhérer à un "groupe", en tout cas c'est ce que je pense maintenant vous pouvez penser ce que vous voulez ... c'est ma pensée . J'en ai marre des gens qui font leur "mini-groupies" "aaah j'adore !!" . Pfff arretez s'il vous plait... c'est désespérant. Appreciez la musique et les membres tels qu'ils le doivent etre et leur marquer un profond respect quand meme. Mais bon agir comme la plupart des gens font, c'est leur manquer de respect .. en fait je dis ca parceque les petits de Bastille (Paris) se mettent au Visu parceque c'est " à la mode" alors que c'est bete . enfin ... continuez à écouter du Visu en temps que vrai fan !!!


JYA MATA ne minna-san
Black_Phalaenopsis samedi 26 janvier 2008 - 16h19 - il y a 259 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je vais faire ma chieuse , mais sur toutes les trad que je trouve de cette chanson on me dit que "kuroi ima wo koero" veut dire
"ce cadeau tout blanc" si c'était ça ca donnerait pas plutôt "shiroi ima wo koero" shiroi signifie blanc et kuroi noir d'après ce que je sais ... Enfin je crois . Mais si j'ai raison l ca devrait donner "ce cadeau tout noir" ...
Ensuite beaucoup de japonais font leur deuil en noir , cette histoire de deuil en blanc est surtout importante dans la cuture chinoise ...
Je vais encore un peu fair ma chieuse et dire que cette trad est pas entière ... Mais bon moi j'aurais pas pu faire la moitié ( vu mes piètres connaissances ) ...

Sinon super groupe !
desole

Sayonnara !
Anthaüs mardi 3 juillet 2007 - 23h19 - il y a 466 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore, le japonais ça sonne super bien je trouve et ça change de l'anglais ^^rock
Deep-rock mardi 1 mai 2007 - 12h25 - il y a 529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C musique est super !! Jadore sa traduction!!!!
X_Jude vendredi 9 mars 2007 - 20h36 - il y a 582 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Daisuke, Daisuke, Daisuke, j'ai connu sa voix avant son visage et les deux son magnifique, merci à Wendy de m'avoir fait connaitre, jadoure
akki dimanche 4 février 2007 - 16h48 - il y a 615 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Envy??de fma??^^ je trouve moi aussi qu'elle est bien cette chanson.
green day best mardi 5 septembre 2006 - 15h56 - il y a 767 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
enfin du kagerou ici ^_^!!!! mci pour l'explication de texte et vive le visual key!
MistukO-Baka dimanche 27 août 2006 - 21h33 - il y a 776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Kagerou! Zetsubou ni sayonara, une chanson que j'aime beaucoup! Rolala et ce magnifique Daisuke! amour
(Je suis amoureuse de lui mais chut! sourire )
Razorblade.Kisses... mercredi 23 août 2006 - 18h42 - il y a 780 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah kagerou, un bon groupe de visual key !! heureux

Ca fait plaisir de voir des traductions de ce fabuleux groupe qui a la chance d'avoir la magnifique voix de Daisuke...amour
[Barth] mardi 18 juillet 2006 - 15h01 - il y a 816 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ce qui manque c'est Envy !!
$la ptite devilish$ jeudi 22 juin 2006 - 13h14 - il y a 842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aahh Kagerou !!! J'adore trop ce groupe ainsi que Dir En Grey ! ça fait juste un an que je les connaiet mais j'suis accro à ces deux groupes maintenant ^^ pis cette chanson...amour enfin comme la plupart de ce groupe ^^
Joker mercredi 14 juin 2006 - 13h33 - il y a 850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore ce groupe depuis 2ans et jaime toujours autant
Ukkî vendredi 2 juin 2006 - 13h19 - il y a 862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une de mes chansons préférée des kagerou !!! vraiment superbe
*Wednesday13* vendredi 2 juin 2006 - 0h48 - il y a 863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Enfin du Kagerou amour
Sierra_Zephyra mercredi 31 mai 2006 - 22h22 - il y a 864 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Aaaaah !! Sublime chanson, en live le groupe est vraiment magnifique ! ^^
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - BestOfSongs (paroles) - Tchat - Côté Amour - Musique gratuite - Jeux de beauté - jeux de fille - Poésie d'Amour - Destination Rock - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Paroles Musique - Mon Poème d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Tour de France - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poèmes poème - Chat rencontre

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons