La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 52654 Chansons - 107356 Membres - 266574 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Freak Me Out de Weezer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Freak Me Out

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Weezer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Weezer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Weezer

Album - Make Believe (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Make Believe (2005)

Extrait audio : Extrait musical (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Kelkoo

Paroles et traduction

Freak Me Out
 

 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
 
Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Weezer
 

Explication de la chanson

Réalisée par : Suffye
Vue 31 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 1 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

==>> Je ne sais pas trop comment expliquer cette chanson, on voit qu'il y a quelqu'un sorti de nulle part, quelqu'un qui est dingue, bref... Et l'autre personne essaie comme de s'excuser auprès de lui, mais pour vrai, je ne sais pas trop quoi dire...

Titre original : Freak Me Out

City streets at night
Can be so intimidating
I'm not the toughest guy
I gotta keep my eyes open
You came out of nowhere

CHORUS :
Man you really freak me out
I'm so afraid of you
And when I lose my cool
I don't know what to do
I know you don't mean no harm
You're just doing your thing
But man you really freak me out

Did I hurt you ?
Are you okay ?
Can I buy you a drink ?
Oh what's the world coming to ?
You came out of nowhere

CHORUS

I'm gonna try to improve my manners (manners)
Everyone, yes everyone, is my friend !

(instrumental)

City streets at night (city streets at night)
City streets at night (city streets at night)
'Til the morning light ('til the morning light)
City streets at night (city streets at night)

CHORUS

Titre en français : Devenir dingue

Les rues de la ville la nuit
Peuvent être si intimidantes
Je ne suis pas le type le plus dur
Je tiens mes yeux ouverts
Tu n'es sorti de nulle part

REFRAIN :
Mec, tu deviens vraiment dingue
J'ai si peur de toi
Et quand je perds mon sang-froid
Je ne sais pas quoi faire
Je sais que tu ne veux pas faire du mal
Tu fais juste tes choses
Mais mec, tu deviens vraiment dingue

Es-ce que je t'ai blessé ?
Es-tu correct ?
Est-ce que je peux te payer un verre ?
Oh, qu'est-ce que le monde devient ?
Tu n'es sorti de nulle part

REFRAIN

Je vais essayer d'améliorer mes manières (manières)
Tout le monde, oui tout le monde, est mon ami !

(instrumental)

Les rues de la ville la nuit (les rues de la ville la nuit)
Les rues de la ville la nuit (les rues de la ville la nuit)
Jusqu'à la lumière du jour (jusqu'à la lumière du jour)
Les rues de la ville la nuit (les rues de la ville la nuit)

REFRAIN

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
wKa^ vendredi 23 juin 2006 - 22h33 - il y a 807 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut pas mal ta traduction sauf un petit problème je crois que dans le refrain : "Man you really freak me out" veut dire "Mec tu me fais vraiment peur" et non "Mec, tu deviens vraiment dingue".
Sinon vraiment un superbe chanson de Weezer !! rock
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Côté Amour - BestOfSongs (paroles) - Clip Video Musique - Tchat - Jeux de beauté - jeux de fille - Chat rencontre - Musique gratuite
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons