La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114436 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Be My Last de Utada Hikaru


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Be My Last

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.55]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Utada Hikaru


Plus de photos !
Toutes les chansons de Utada Hikaru

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Utada Hikaru

Album - Ultra Blue (2006)

  Toutes les chansons de l'album Ultra Blue (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Be My Last

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Be My Last (Sois Mon Dernier)
 
A travers la femme qu'elle incarne dans cette chanson, Hikki raconte la fin d'une histoire d'amour.
La jeune femme se remémorre ses souvenirs d'enfants, constatant que la réalité d'adulte est bien blessante (elle évoque d'ailleurs sa mère "Kaasan"). Elle compare son histoire à *un collage éparpillé* qu'elle ne parvient pas à jeter, preuve de l'importance qu'elle y attache. Elle a l'impression que ses membres (ses mains) ne lui appartiennent plus dès lors qu'elle se rappelle les fois où elle tenait celles de son amour : comme si elle souhaitait préserver une sorte de marque qu'il aurait laissé dessus.
L'intensité des sentiments qu'elle ressent à l'égard de celui-ci fait qu'elle souhaite que cet homme soit son dernier ("be my last").
Elle s'accuse en plus de leur rupture : tombée amoureuse accidentellement, elle a fait d'énormes efforts, malgré tout, elle ne trouve pas que cela ait été une erreur d'avoir été avec lui => elle en a donc retiré pour elle-même une certaine satisfaction, malgré tout, elle culpabilise, toujours en parlant de ses mains qu'elle disait *incapable de saisir quoi que ce soit*. Telle une enfant, elle a l'impression que l'avenir qu'elle projetait avec son amour n'était en réalité qu'un rêve impossible à réaliser. Elle sait que l'histoire est impossible, alors plutôt que de rêver à être avec lui un jour, elle préfererait le voir une heure à l'instant. Elle réalise de ce fait qu'elle ne se comportait pas en adulte et que c'est donc sa faute si leur histoire s'est terminée. Une dernière fois, elle lui demande d'être son dernier.
 
Ceci est une interprétation personnelle, qui pourrait être différente si l'on tient en compte le clip vidéo : Hikki y est présente, ayant toujours soutenu son ami d'enfance, partagé ses peines etc. Le temps les a séparées, mais elles se rencontrent : à peine son amie sortant de l'appartement de son amant - triste. Soudain elle aperçoit Hikki, et son visage s'éclaircit, mais celle-ci se fait alors renverser par une voiture, bouleversant l'autre femme. Ce qui est étrange, c'est que Hikki y apparaît comme une sorte de fantôme dans toute la vidéo, invisible aux yeux de tous sauf de son amie, donc si quelqu'un pourrait m'éclaircir...
 
A noter également que cette chanson est le thème du film japonais "Haru no Yuki" (Neige de Printemps). Un très jolie ballade.
 
Kaasan doushite    Maman, pourquoi
Sodateta mono made    Doit-il venir un jour
Jibun de kowasanakya    Où nous avons nous-même à détruire
Naranai hi ga kuru no ?    Même les choses qui nous ont élevé ?
 
Barabara ni natta koraaju    C'est pour ça que je ne peux jeter
Suterarenai no wa    Ce collage éparpillé
Nani mo tsunagenai te    Mes mains ne peuvent s'aggriper à rien
Kimi no te tsunaida toki datte...    Même quand tu tends la tienne...
 
Be my last... be my last...    Sois mon dernier... sois mon dernier...
Be my last... be my last...    Sois mon dernier... sois mon dernier...
Douka kimi ga, be my last...    Je t'en prie, sois mon dernier...
 
Narenai doushi de    Bien que nous n'étions pas habitués l'un à l'autre
Yoku ganbatta ne    Nous avons fait de notre mieux, n'est-ce pas ?
Machigatta koi wo shita kedo    Nous faisions partie d'un amour faux
Machigai de wa nakatta    Mais ce n'était pas une erreur
 
Nani mo tsukamenai te    Mes mains sont incapables de s'accrocher (à toi)
Yume miteta no wa doko made ?    Jusqu'où rêvions-nous ?
 
With my hands, with my hands    Avec mes mains, avec mes mains
With my hands, with my hands    Avec mes mains, avec mes mains
Watashi no te de, be my last...    Avec mes mains, sois mon dernier...
 
Itsuka musubareru yori    Pour qu'un jour nous puissions enfin être réunis
Kon'ya ichijikan aitai    Je veux te voir ce soir pour une heure
 
Nani mo tsunagenai te    Mes mains sont incapables de s'accrocher (à toi)
Otona butteta no wa dare ?    Qui de nous deux essayait d'être l'adulte ?
 
Be my last... Be my last...    Sois mon dernier... sois mon dernier...
Be my last... Be my last...    Sois mon dernier... sois mon dernier...
Douka kimi ga, be my last...    Je t'en prie, sois mon dernier...

Réalisée par : Sasori
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 1 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
newyorkdolls dimanche 16 juillet 2006 - 20h46 - il y a 1214 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rien A Dire ... apart peu etre i l0ve Jap0n..lol amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons