La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59390 Chansons - 114686 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Hide And Seek de Imogen Heap


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Hide And Seek

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Imogen Heap


Plus de photos !
Toutes les chansons de Imogen Heap

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Imogen Heap

Album - Speak For Yourself (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Speak For Yourself (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Hide And Seek

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Imogen Heap


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Hide And Seek (<!--Y<!--W)
 
Cette chanson, écrite par Imogen Heap, parle selon toute vraisemblance du désarroi :
 
Les paroles sont très métaphoriques, sauf les quelques lignes ou la chanteuse pousse un coup de gueule.
La chanson s'intensifie, elle explique à la personne à qui elle s'adresse, un homme probablement, (son ancien compagnon) qu'il n'aurait pas du prendre des décisions à sa place, pour eux deux, sans lui demander son avis. En alternant l'ironie : "mmh what'cha say, mmh that you only meant well, well course you did" (ici elle cite le discours de l'interlocuteur : ces paroles sont classiques, la personne tente qu'expliquer qu'elle a cru faire bien mais ce n'est qu'hypocrisie ! )
Les deux premières phrases, qui sont des interrogations, démontrent bien le désarroi total de la chanteuse.
Evidemment, après une rupture, on est comme elle : on tourne en rond, on ne comprend pas, on rumine. Et bien c'est ce qu'Imogen Heap fait : le lyrisme est très présent dans ses textes. Ici elle montre sa détermination à s'éloigner de ce qui la tourmente, c'est à dire la personne en question, qui n'est pas clairement citée d'ailleurs.
Elle parle des anciens moments de plaisir révolus, et le titre lui-même : se cacher, se chercher... se retrouver... montrer certains côtés et en montrer d'autres... toute la complexité de l'être humain.

Réalisée par : Lutinesse
Vue 168 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 26 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 20 sur 20 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Caco mardi 25 août 2009 - 1h54 - il y a 95 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La suite de la traduction (plus assez de place pour noter):

Hmm what you say
[Hmm, ce que tu dis]

Oh that you only meant well, well of course you did
[Oh la seule chose que tu sais si bien dire, bien sûr que tu l'as fait]

Hmm what you say
[Hmm, ce que tu dis]

Hmm that it's all for the best, of course it is
[C'est pour le bien de tout le monde, bien sûr que c'est pour cela]

Hmm what you say
[Hmm, ce que tu dis]


Ransom notes keep falling out your mouth
["Les notes de rançon" tombent de ta bouche]

Mid-sweet talk, newspaper word cut outs
[Des paroles "à moitié douces", des découpages de mots dans le journal]

Speak no feeling no i don't believe you
[Ne parle pas de sentiment, non je ne te crois pas]

You don't care a bit (x4)
[Tu t'en moque]

*****
Caco mardi 25 août 2009 - 1h39 - il y a 95 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  hey! J'ai tenté de faire une traduction, pas facile avec toutes les métaphores. J'ai essayé de mettre ce qui se rapprochait le plus, maintenant à chacun de faire son analyse!

Where are we
[Ou en sommes nous]

What the hell is going on
[Que diable se passe-t-il]

The dust has only just began to fall
[la poussière a tout juste commencé à tomber ]

Crop circles in the carpet, sinking, feeling
[Des lopins de terre dans le tapis, le naufrage, le sentiment]

Spin me around again and rub my eyes
[Tourmente moi encore et caresse mes yeux]

This can't be happening
[Cela ne peut pas arriver ]

When busy streets a mess with people would stop to hold their heads heavy
[Lorsque le désordre des rues affairées avec des passants qui ne peuvent plus tenir leur tete lourde]

Hide and seek
[(Partie de) cache-cache]

Trains and sewing machines?
[Des trains et des machines à coudre?]

All those years they were here first
[Toutes ces années ils étaient ici en premier]

Oily marks appear on walls
[Des marques grasses apparaissent sur les murs]

Where pleasure moments hung before
[Quand les moments de plaisir "planaient" auparavant]

The takeover, the sweeping insensitivity of this
[le pouvoir (prise de controle), la grande insensibilité de celle-ci (ou de cette...)]

Still life
[Nature morte]

Hide and seek

Trains and sewing machines
[Des Trains et des machines à coudre]

Oh, you won't catch me around here
[Oh, tu ne m'attrapera pas ici]

Blood and tears they were here first
[Du sang et des larmes etaient ici en premier]

Hmm what you say
[Hmm, ce que tu dis]

Oh that you only meant well, well of course you did
[Oh la seule chose que tu sais si bien dire, bien sûr que tu l'as fait]

Hmm what you say
[Hmm, ce que tu dis]

Hmm that it's all for the best, of course it is
[C'est pour le bien de tout le monde, bien sûr que c'est pour cela]

La suite après......---------->
tommyvercetti jeudi 19 février 2009 - 20h04 - il y a 281 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"Hide ans seek", c'est "cache-cache", en anglais.
Super chanson ^^
Bratzx dimanche 17 août 2008 - 12h35 - il y a 468 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnfique.


amour
Cocobohême dimanche 29 juin 2008 - 0h26 - il y a 517 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je l'ai découverte avec the oc, d'habitude je déteste les effets electro sur la voix mais la c'est très réussi. A peine si l'on remarque qu'il n'y a pas de mélodie, j'adore
DeziLiline lundi 2 juin 2008 - 19h48 - il y a 543 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A peine je l'ai découverte, que je l'aime déja... [ encore une que je vais passer en boucle ^^Huhu] heureux

*"Hide and seek" est une expression souvent utilisé pour dire "cache-cache"*
Rose Hybride* dimanche 1 juin 2008 - 13h52 - il y a 545 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime j'aime,j'aime amour
*volcom_girl* lundi 13 août 2007 - 21h29 - il y a 837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ADORE cette chanson .. mais sur tout dans newport beach!kiss
Cocci09312 vendredi 20 juillet 2007 - 14h48 - il y a 862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mci xD Hemmy .... mais il me semble ke c sa voix ki fait c effets de technos ...enfin jcrois ^^ je suis pas conaisseurs en la matière ^^ :p !!
.L[.ii.s]a vendredi 13 juillet 2007 - 16h42 - il y a 869 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cocci09312...touchantoui Cette chanson est belle. meme avec les effets technos dessus!
Cocci09312 jeudi 21 juin 2007 - 16h22 - il y a 891 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bonjour à tous les internautes :p. Je sais que les dernières remarques de cette chanson ont été faites il y a plus de 1 an ^^, mais bon . Je voulais juste dire que j'écoute cette chason depuis maintenant 2 jours , grace a un voyage a brugge avec des américain(es). j'ai fais connaissance, avec l'une d'elle . Nous nous sommes échangés nos ipod , elle m'a conseillé d'écouter cette chanson. Aujourd'hui la seule chose que je regrette c'est de ne pas avoir pris son adresse msn triste . En tant que garçon j'aurais aimé qu'on fasse plus connaissance, mais la vie ait faite autrement. triste . Et oui ma vie est bizarre xD . ++ tout le monde wow
- Hannah _ + * mercredi 13 juin 2007 - 21h17 - il y a 898 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique!
nanaissssou mercredi 16 mai 2007 - 6h19 - il y a 927 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je viens de revoir le dernier épisode de la saison 2 de the OC, rien que pour réentendre cette fabuleuse chanson! qui d'ailleur ne se toruve pas qu'a la fin mais aussi tout au long de la cérémonie d'enterrement de caleb... cette chanson réussi tjrs a me faire pleurer! dommage que cette voix absolument sublime soit si peu connue (en parlant de voix magnifique je vs conseille sarah mclalhan, pour déprimer ce sont mes deux favorites!)
chérubin anodin mercredi 1 novembre 2006 - 11h58 - il y a 1123 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson. Et juste pour info, à part the OC, cette chanson fait également partie de la BO du fabuleux film The Last Kiss dans lequel joue Zach Braff (Garden State, Scrubs) et c'est ce cher monsieur qui a composé la BO. Pour ceux qui connaissent un peu, Frou Frou était déjà présent dans Garden State, et Rémy Zero, mais comme on dit on ne change pas un équipe qui gagne... Raaah ce Zach Braff n'empeche...
mandy bg dimanche 1 octobre 2006 - 14h53 - il y a 1154 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson trop trop belle, on ne se rend meme pas compte qu'il n'y a pas de melodie
*-* NiNa *-* dimanche 3 septembre 2006 - 18h44 - il y a 1182 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop magnifique, je sais pas si c'est le fait de l'associer aux images de la série newport beach mais trop belle! Elle a encore plus de sens mtn amour
3em3 vendredi 25 août 2006 - 3h04 - il y a 1191 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est chanson est étourdissablement trop bonne . Avez vous remarqué qu'il n'y a aucune mélodie ? C'est seulement la chanteuse et les variations de voix qui fait la chanson, W O W !
crocoq vendredi 28 juillet 2006 - 20h15 - il y a 1218 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ptain tro boooooooooooooooooooooooooo
amour
pas autant que summersourire mé lé magnifique kan meme..emu
Angelus52 samedi 8 juillet 2006 - 13h53 - il y a 1239 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi aussi je l'ai connu dans newport beach, mais dans les cd audio.
Cette musique est vraimen vraimen belle et génial , magnifique, sublime ^^
a ecouter en boucle quoi lol
mathOOouu jeudi 1 juin 2006 - 21h21 - il y a 1275 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rOoh trop jolie chanson, j'lai connue dans nexport beach (dernier épisode de la saison 2). à un troop beau moment.. Quand la fille arrive lors d'une bagarre entre son petit-ami et le frère de son petit-ami, quand ce dernier est prêt a tuer son petit frère, la fille arrive prend le pistolet et tire, sur le méchant ..amour et à ce moment là dès le coup de feu la musique arrive (l) les image sont troop belle c'est troo beauu aaaaaaaaahhhhh j'aime j'aime j'aimme heureux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons