La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59698 Chansons - 115044 Membres - 274255 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Shortest Day de The Gathering


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Shortest Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Gathering


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Gathering

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Gathering

Album - Home (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Home (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Shortest Day

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Shortest Day (Jour Le Plus Court)
 
La chanson reste beaucoup plus poétique en version originale. . La chanson parle d'un individu égoïste qui ne pense qu'à lui-même et qui est dans une course perpétuelle. Sa philosophie se réduit à courir tout le temps. Les amis, le repos sont des termes inconnus pour lui. Il y a des gens qui suggèrent que la chanson parle de George W. Bush, personellement j'en doute. Je suppose qu'on décrit une personne plus absorbé par son travail qu'autre chose. De ce fait, il en devient dangereux pour les autres.
 
Il est dans une course effreinée
Il doit se précipiter
Il est dans la routine
N'agit jamais lentement
 
A jamais dangereux
Et jamais sérieux
Par-dessus votre energie
N'attends aucune sympathie
 
L'appreciation est surestimée
Le repos est pour les idiots
 
Il laisse son sang boullir
Toujours en agitation
Faisant disparaître chacune de ses manières
Tout au long de la journée la plus courte
 
A jamais dangereux
Et jamais sérieux
Nageant contre la rivière
Et volant tout vos rêves
 
L'aggravation est appréciée
Il vous utilisera comme un outil
L'association est surestimée
Les amis sont pour les idiots
 
Il est dans une course
De la fièvre autour de ses yeux
Je n'ose pas et l'évite
Il vous brisera avec ses mensonges
 
Jamais autant dangereux
Il vous hantera sérieusement
Je ne m'approcherais pas à un rayon d'un mile de lui

Réalisée par : if_then_else
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 9 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
fan de musique mardi 1 janvier 2008 - 12h18 - il y a 722 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Excellente chanson et traduction mais plutôt que "nageant contre la rivière" on ne pourrait pas dire "nageant à contre courant"? Enfin moi ce que j'en dis. En tout merci car elle n'est pas évidente à traduire.
x-xfallenangelx-x mercredi 31 octobre 2007 - 0h16 - il y a 785 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduction cette chanson est superbe!!
if_then_else lundi 23 avril 2007 - 3h16 - il y a 976 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup clindoeil.
Cocci71980 lundi 2 avril 2007 - 0h15 - il y a 997 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  rat race signifie routine
He's in a rat race = il est dans la routineclindoeil
DecrepiRoz vendredi 23 mars 2007 - 0h48 - il y a 1007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tout à  fait d'accord! Cette chanson est vraiment excellente et la voix d'Anneke est toujours aussi belle ^^.

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 8 juin - 2h55]
laptitebulle mercredi 7 mars 2007 - 18h15 - il y a 1022 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore cette chanson je la trouve superbe!!!!
Merci pour la trad!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons