La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114691 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wake The Dead de Comeback Kid


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wake The Dead

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Comeback Kid


Plus de photos !
Toutes les chansons de Comeback Kid

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Comeback Kid

Album - Wake The Dead (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Wake The Dead (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wake The Dead

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Comeback Kid


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wake The Dead (Réveille Les Morts)
 
Cette chanson nous parle de ce qui se passe dans la tête d'un soldat pendant la guerre.
 
On nous parle de cela dans la premier couplet. Tout d'abord, on nous montre l'endroit ou les combats ont déjà lieu depuis quelques jours("This is our city of the dead"). On parle aussi de l'attente avant la mort ("Counting days, trying to get by") et aussi dans la phrase ("Waiting for the calling"). Enfin, on aborde aussi le fait que la plupart des gens ne savent pas qu'il y a la guerre qui se déroulent dans leur propre ville ("City sleeping, unaware").
 
Dans le second couplet, on nous dit que les gens fuient devant les soldats ("Running through these streets alone"). On nous parle de ce que doivent faire les soldats ("I'll kick and scream, let's break this hold"). Et que, finalement, ils en ont peur ("Enough hiding in shadows").
 
Le refrain nous dit qu'après la guerre, les gens encore vivant trouveront quelque chose de différent ("This time was gonna be different").
 
Dans le troisième couplet, on nous dit qu'il y a encore parfois de l'espoir ("This isn't over yet") ou encore avec ("Don't lose hope"). Mais que, si les combattants s'en sortent, ils vivent avec un poids pendant tout le reste de leur vie ("Living under the weight of regret").
 
Enfin le refrain revient avec, a la place de "you" dans la première phrase du refrain, "we" qui montre que cela arrivé a la plupart des soldats qui font la geurre.
 
C'est notre cité de la mort
Un autre vie prise, ses lasses têtes
Nous espèrons, nous essayons, nous vivons, survivons
Comptant les jours, essayant d'avoir par
L'attente de l'appel
L'anticipation est dans l'air
Nous espèrons et rêvons de différence
La cité dort, ignorante
 
Brise le silence, réveille les morts
Courant à travers ces rues seuls
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Réalisée par : metalpunker
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 16 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
metalpunker vendredi 12 octobre 2007 - 20h18 - il y a 778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ne vous inquiétez pas, je reviendrai bientôt remettre les pieds das Comeback Kid
black-paradise mardi 7 août 2007 - 0h06 - il y a 845 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  comeback kid c'est de la pure tuerie!!!!rock desole diable diable diable diable diable jespere qu'il y aura la suite de la traduc et aussi celle des autres chansonclindoeil
thetriptych samedi 28 juillet 2007 - 0h22 - il y a 855 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Honnêtement je n'ai pas entendu cette chanson mais comme c'est la seule chanson postée, je tenais à dire que j'aime beaucoup Comeback Kid. Je sais pas si vous avez remarqué, ils passent partout en Europe mais pas en France. Merci pour l'explication qui n'est pas mal.
Xx Fences xX lundi 21 mai 2007 - 23h27 - il y a 922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'avoue être déçue =S ... Il n'y a pas plus de traduction que sa =(.
S excubus mardi 1 mai 2007 - 10h26 - il y a 942 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais oui COMEBACK KID c'est l'avenir! Et dire qu'ils ont eu tourné avec RAISED FIST... ca devait juste être LE concert! Merci pour ces explications ô combien fournies!
metalpunker mardi 18 juillet 2006 - 19h42 - il y a 1229 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci de me sauver la vie
Ins4ne Gehennah dimanche 16 juillet 2006 - 0h22 - il y a 1232 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres bonne chanson
!RiSe*AgAiNsT! lundi 26 juin 2006 - 12h18 - il y a 1251 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Est trop bonne cette chanson la! Comeback Kid sa botte des culs!!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons