La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114508 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Paper Bag de Anna Nalick


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Paper Bag

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Anna Nalick


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anna Nalick

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anna Nalick

Album - Wreck Of The Day (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Wreck Of The Day (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Paper Bag

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Paper Bag (Sac En Papier)
 
Je pense que dans "Paper Bag" Anna Nalick parle d'une jeune fille ou une fillette dont des personnes se moquent à cause de son physique.
Pour écrire cette chanson Anna s'est servi de 2 phrases d'une chanson du groupe 'Blind Melon' appelée "No Rain" (http : //www. lacoccinelle. net/traduction-chanson-16982-. html). Les phrases sont "I gotta keep these cheeks dry today" et "I'm gonna have it made. "
On peut aussi penser qu'Anna s'est servie du clip pour écrire la chanson car dans le clip il y a une petite fille (c'est la même que sur la pochette de l'album Blind Melon). Cette petite fille a un tutu jaune et noire et "ressemble" un peu à une abeille et les gens se moquent d'elle après qu'elle est dansée sur scène ?
 
Dans le premier couplet, Anna dit que les gens se moquent de la fille mais elle ne se laisse pas faire et rassemble tout son courage pour pouvoir paraître forte et leur répondre :
Said "I can see you laugh through these bottles caps    (Elle) A dit " Je peux vous voir rire à travers ces capsules de bouteilles
And this wire around my neck ain't there for fun"    Et ce fil de fer autour de mon coup n'est pas là pour rire"
 
Dans le refrain (ainsi que dans le troisième couplet), Anna n'emploie plus le pronom "elle" mais "je", on peut donc penser qu'Anna s'identifie à la fillette ou du moins on peut penser qu'Anna a peut-être subi des moqueries dans le même genre.
Anna dit dans le refrain qu'un jour ils vieilliront et que elle, une fois plus vieille, sera magnifique :
But someday we'll all be old    Mais un jour nous serons tous vieux
And I'll be so damn beautiful    Et je serai carrément belle
Mais en attendant ce jour elle décide de se cacher car comme ça elle ne les verra plus et eux ne la verront plus non plus :
Meanwhile I'll hide myself    En attendant je me cacherai
Here in this paper bag    Ici dans ce sac en papier
'Cause if I can't see you then you can't see me    Car si je ne peux pas vous voir, vous ne pouvez pas me voir
Puis elle dit que dans tout le futur tout ira bien, et elle appelle la fille "petite abeille" et elle lui dit de voler loin, d'aller à un endroit où il n'y a pas de pluie et où elle pourra être elle-même...
Fly little bee away    Vole au loin petite abeille
To where there's no more rain and I can be me    Vers un endroit où il n'y a plus de pluie et je pourrai être moi
(Dans le clip de Blind Melon à la fin la petite fille trouve un endroit où elle trouve d'autres personnes avec le même costume qu'elle et avec qui elle danse).
 
Dans le deuxième couplet, la fille a encore affaire à des gens qui la critique, et encore une fois elle prend son courage à deux mains et leur répond, ironiquement, qu'ils devaient encore parler plus fort pour qu'elle entende mieux toutes les critiques qu'ils ont à lui faire :
She says "Hey, can you talk a little louder ?    Elle dit "Hé, pouvez-vous parler un peu plus fort ?
I don't think my heart is broken enough. "    Je ne pense pas que m'a coeur ait assez souffert. "
 
Dans le dernier couplet, Anna dit qu'en chantant cette chanson elle blâme ces personnes. Puis elle ajoute qu'elle ne pleura à cause de leur méchanceté aujourd'hui :
You know I gotta keep these cheeks dry today    Tu sais je vais garder ces joues sèches aujourd'hui
Elle ajoute aussi qu'elle ne gardera secrète sa tactique pour les tromper (le fait de se cacher dans un sac en papier ? ) et qu'elle va arriver à surmonter ça.
 
She don't run from the sun no more    Elle ne courra plus vers le soleil
She boxed her shadow and she won    Elle a enfermé son ombre et a gagné
Said "I can see you laugh through these bottles caps    (Elle) A dit "Je peux vous voir rire à travers ces capsules de bouteilles
And this wire around my neck ain't there for fun"    Et ce fil de fer autour de mon coup n'est pas là pour rire"
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
But someday we'll all be old    Mais un jour nous serons tous vieux
And I'll be so damn beautiful    Et je serai carrément belle
Meanwhile I'll hide myself    En attendant je me cacherai
Here in this paper bag    Ici dans ce sac en papier
? Cause if I can't see you then you can't see me    Car si je ne peux pas vous voir, vous ne pouvez pas me voir
And it'll be okay    Et tout ira bien
Fly little bee away    Vole au loin petite abeille
To where there's no more rain and I can be me    Vers un endroit où il n'y a plus de pluie et je pourrai être moi
 
Yeah, they talk about here    Ouais, ils parlent d'elle
She smiles like she's so tough    Elle sourit comme si elle était forte
She says "Hey, can you talk a little louder ?    Elle dit " Hé, pouvez-vous parler un peu plus fort ?
I don't think my heart is broken enough. "    Je ne pense pas que mon coeur ait assez souffert. "
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Some days I wade in the indigo    Je patauge dans l'indigo quelques jours
Singing that song on the radio    En chantant cette chanson à la radio
I blame these puddles on the rain    Je blâme ces flaques dans l'eau
You know I gotta keep these cheeks dry today    Tu sais je vais garder ces joues sèches aujourd'hui
Gotta keep my cheating strategy    (Je) Vais garder ma tactique de tromperie
And baby I'm gonna have it made.    Et chéri, j'y arriverai
 
But someday we'll all be old    Mais un jour nous serons tous vieux
And I'll be so damn beautiful    Et je serai carrément belle
So I'll hide myself    Alors je me cacherai
Here in this paper bag    Ici dans ce sac en papier
'Cause if I can't see you then you can't see me    Car si je ne peux pas vous voir, vous ne pouvez pas me voir
And it'll be okay    Et tout ira bien
Fly little bee away    Vole au loin petite abeille
To where there's no more rain and I can be me, yeah...    Vers un endroit où il n'y a plus de pluie et je pourrai être moi, ouais...
 
And I'll hide myself    Et je me cacherai
Here in this paper bag    Ici dans ce sac en papier
? Cause if I can't see you then you can't see me    Car si je ne peux pas vous voir, vous ne pouvez pas me voir
And it'll be okay    Et tout ira bien
Fly little bee away    Vole au loin petite abeille
To where there's no more rain and I can be me    Vers un endroit où il n'y a plus de pluie et je pourrai être moi
Where I can be me, yea-yeah...    Où je pourrai être moi, oua-ouais...
I can be me...    Je pourrai être moi...
 
Where I can be me...    Où je pourrai être moi...

Réalisée par : Cristale
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 25 mai 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poèmes poème - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons