La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114462 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Frank Sinatra de Cake


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Frank Sinatra

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cake


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cake

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cake

Album - Fashion Nugget (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Fashion Nugget (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Frank Sinatra

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cake


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Frank Sinatra (Frank Sinatra)
 
[Chorus]    [Refrain]
We know of an ancient radiation    Nous connaissons un ancien rayonnement
That haunts dismembered constellations,    Qui hante des constellations démembrées,
A faintly glimmering radio station.    Une station radio légèrement miroitante.
While Frank Sinatra sings Stormy Weather,    Pendant que Frank Sinatra chante « Stormy Weather »,
The flies and spiders get along together,    Les mouches et les araignées partent ensemble,
Cobwebs fall on an old skipping record.    Les toiles d'araignées tombent sur un vieux disque oublié.
 
Beyond the suns that guard this roof,    Au delà du soleil qui surveille ce toit,
Beyond your flowers of flaming truths,    Au delà de tes fleurs de vérités flamboyantes,
Beyond your latest ad campaigns,    Au delà de tes dernières campagnes de petites annonces,
An old man sits collecting stamps    Un vieil homme est assis collectionnant des timbres
In a room all filled with Chinese lamps.    Dans une pièce remplie de lampes chinoises.
He saves what others throw away.    Il sauve ce que les autres jetent.
He says that he'll be rich some day.    Il dit qu'il sera riche un jour.
 
We know of an ancient radiation    Nous connaissons un ancien rayonnement
That haunts dismembered constellations,    Qui hante des constellations démembrées,
A faintly glimmering radio station.    Une station radio légèrement miroitante.
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : sKweeK
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 12 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci01064 samedi 8 avril 2006 - 22h46 - il y a 1314 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je tiens juste à dire qu'en anglais, un "four letter word" est ce qu'on appelle un gros mot, celui qui vient le plus rapidement à l'esprit en anglais étant "shit". Donc quand dans la chanson il est écrit "friend is a four letter word", on peut traduire "ami est une insulte".
NeomusA samedi 12 novembre 2005 - 22h19 - il y a 1461 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
fete Que de frissons et de nostalgie...
Fille à plume dimanche 3 avril 2005 - 17h06 - il y a 1684 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres tres bonne chanson!! cake c tro!desole mai c quan meme dommage quil ne soi pa plus connu que ca!!yeux huh
-°HeAr?Kr3ùZ°- samedi 26 juin 2004 - 20h52 - il y a 1965 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah ué ta vu people are strange, c mwa ki la traduite perphaps mrgreen

et cette chanson aussi é très cool!!
people_are_strange jeudi 20 mai 2004 - 20h39 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  totalement daccord avec toi heureux j'adore perhaps perhaps perhaps, et franck sinatra est mieux que bien ,, j'aime bien quizas, quizas, quizas mais , c'est pas cake ce coup ci..juste pour vous dire qu'elle a été reprise cool
greg14569 dimanche 16 mai 2004 - 10h35 - il y a 2007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson est vraiment enorme et cake est un groupe qui meriterait d'etre plus connu paskils font vraiment de la tres bonne musique et fashion nugget est vraiment un album culte pour moi alors ecoutez moi ce disque et vous verrez ce qu'est la musique!!!rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons