La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Automatic Lover de Theatre Of Tragedy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Automatic Lover

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Theatre Of Tragedy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Theatre Of Tragedy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Theatre Of Tragedy

Album - Assembly (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Assembly (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Automatic Lover

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Automatic Lover (Amoureux Automatique)
 
Les étoiles veulent dire que le mot est répété dans la chanson. Mais en français, ça donne un effet assez affreux.
Bon la chanson est assez difficile à traduire, puisqu'on ne peut pas traduire un mot par un autre. La traduction française est plus longue. Les paroles parlent d'une 'fille de joie' comme on dit. Le refrain représente sa conscience, qui lui dit d'arrêter de faire ce travail, puisque l'homme qui aime "jouer" avec elle la prends pour une idiote. Les couplets présentent sa vie, avec plein de métaphores. Il s'agit d'un homme qui ne pense qu'à aller chez le magasin de "l'amoureux automatique", ce qui représente une maison-close. L'homme ne pense qu'à assouvir ses désirs pervers et devient dépendant de cette fille. Je pense qu'il faut tout prendre à un degré assez érotique. On se rends compte à la fin que la fille est également dépendante de ce métier : "je te dois un baiser chéri. "
 
Don't you wanna end up with this mister ?    Ne veux-tu pas en finir avec ce monsieur ?
He is just being nice with his kisses and he    Il est simplement agréable avec ses baisers et il
Thinks you're not one of the smart ones    Pense que tu n'es pas très maline
Say it darling    Dis-le chérie
Doesn't seem like you want that kind of honey, honey    On ne dirait pas que tu veux ce genre de gars, chérie
 
From the automatic lover's store    Depuis le magasin de l'amoureux automatique
To the first floor of your backroom door    Jusqu'au premier étage de ta porte du fond.
From the spin-spin of the fickle swirl    De la rotation* de l'inconstant tourbillon
In a freak-freak dance of the showroom girl    Dans une danse exceptionelle* de la fille du magasin.
From the plead-plead when you really want in    Depuis la supplication* quand tu en veux vraiment à l'intérieur
To the knead-knead ? fore the blanket-spin    Jusqu'au massage* en vue de la rotation de la couverture.
From the flush-flush of the bed-time art    De la rougeur* de l'art du lit
To the raging heart when she doesn't do her part    Vers le coeur rageant quand elle ne fais pas sa part.
 
Don't you wanna end up with this mister ?    Ne veux-tu pas en finir avec ce monsieur ?
He is just being nice with his kisses and he    Il est simplement agréable avec ses baisers et il
Thinks you're not one of the smart ones    Pense que tu n'es pas très maline
Say it darling    Dis-le chérie
Doesn't seem like you want that kind of honey, honey    On ne dirait pas que tu veux ce genre de gars, chérie
 
Out the door-door to the dance-dance hall    Hors de la porte* de la salle de danse
To the bawl-bawl of the bar room brawl    Vers le hurlement* de la bagarre du barreau de la chambre
From the drink-drink until on the floor    Depuis le fait de boire* jusqu'à être par terre
To the blink-blink of the girl next door    Jusqu'au clin d'oeil* de la voisine
To the rock-rock until off the hinge    Vers le tremblement* jusqu'à être libre de dépendance
To the luck-luck to complete the binge    Vers la chance* de compléter la fête
From the rush-rush when you're feeling bored    De la ruée* quand tu t'ennuies
To the second floor of your homeroom door    Vers le second étage de la porte de ta chambre
To the plead-plead when you really want in    Et la supplication* quand tu en veux vraiment à l'intérieur
And the knead-knead ? fore the blanket-spin    Et le massage* en vue de la rotation de la couverture
From the fug-fug of the bedroom air    Depuis la fugue* de l'air de la chambre à coucher
To the hug-hug of the professional lair    Vers l'étreinte* de la propriétaire professionelle
To the automatic lover's store    Vers le magasin de l'amoureux automatique
Where it feel-feels much less like a chore    Où cela parait* beaucoup moins comme une corvée
To the lick-lick of the lipstick lip    Vers le léchage* du rouge à lèvres
To the electric trip of the perfect strip    Vers l'électrique voyage du parfait déshabillement
 
Hey you are you oh-oh are you    Eh toi, tu es oh-oh bien toi
I owe you a go-go are you    Je te dois une sortie* toi
Nothing but an oh-oh yeah    Rien qu'une oh-oh ouais
I owe you a kissy baby    Je te dois un baiser chéri
Hey you are you oh-oh are you    Eh toi, tu es oh-oh bien toi
I owe you a go-go are you    Je te dois une sortie* toi
Nothing but an oh-oh yeah    Rien qu'une oh-oh ouais
I owe you a kissy baby    Je te dois un baiser chéri

Réalisée par : if_then_else
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 9 juin 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
¤ Calypso ¤ mercredi 31 janvier 2007 - 14h35 - il y a 1015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Y'a pas de remarques? c'est triste! Pourtant elle est très bien cette chanson, pour mettre en forme genre clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons