La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59365 Chansons - 114665 Membres - 273962 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rip Out The Wings Of A Butterfly de HIM


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rip Out The Wings Of A Butterfly

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - HIM


Plus de photos !
Toutes les chansons de HIM

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de HIM

Album - Dark Light (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dark Light (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rip Out The Wings Of A Butterfly

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips HIM


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rip Out The Wings Of A Butterfly (<!--Y<!--W)
 
Le ciel en feu dans nos yeux
Nous sommes là à temps
Le sang de nos mains est le vin
Nous l'offrons comme sacrifice
 
--------
Refrain
 
Viens et montre-leur ton amour
Déchire les ailes d'un papillon
Pour ton âme, mon amour
Déchire les ailes d'un papillon
Pour ton âme
 
-------
 
Ce chemin sans fin de pitié
Nous rampons côte à côte
Avec l'enfer qui gèle dans nos yeux
Les Dieux s'agenouillent face à notre crime

Réalisée par : Xibalba
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 28 juin 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 17 sur 17 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
No-Future samedi 3 janvier 2009 - 2h04 - il y a 327 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai même pas mis de remarques depuis ce tout ce temps que je connais cette chanson ? Cette honte hein

Bref, superbe chanson, j'adore =)
Black_Phalaenopsis samedi 26 janvier 2008 - 15h48 - il y a 670 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sublime . Tout simplement .

Et pour l'explication , je crois que le papillon représente la mort , ils lui arrachent les ailes lors d'un rituel afin de devenir immortels . Ainsi , "les dieux s'agenouillent devant notre crime" celà signifie qu'ils ne peuvent plus rien contre eux , après qu'ils aient commis le "crime" d'arracher au papillon ses ailes .

Quelque chose dans ce genre là ...
blake samedi 22 décembre 2007 - 20h06 - il y a 705 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraiment magnifique cette chanson amour
Leh-Nerd jeudi 10 mai 2007 - 21h23 - il y a 931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
TroOoOoO sublime j'l'aimee graaave amour
*Spiritual High* mercredi 24 janvier 2007 - 0h29 - il y a 1037 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ma-gni-fi-que *_* ! ! !
+_*Molkonina*_+ samedi 19 août 2006 - 15h42 - il y a 1195 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je l'adore j'ai pas enocrel'album mais il me tarde !
GoThiK-QUeeN jeudi 6 juillet 2006 - 4h55 - il y a 1239 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres zolie chanson et tres belle trad clindoeil
Xibalba mercredi 5 juillet 2006 - 19h13 - il y a 1240 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour tout vos commentaires et vos votes.. Ca fait vraiment plaisircool

Sornangel666 => J'aurais bien voulu faire une explication, mais cette chanson est.. tu l'avoueras un peu flou quant à son sens, j'ai préféré ne pas m'y risquer.
En tout cas merci pour tes rectifications, je crois que c'est toi qui as raison pour : "We're standing still in time"!
Chemicalromance mercredi 5 juillet 2006 - 16h32 - il y a 1240 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rooo elle est belle amour
Herbleedingmajesty mardi 4 juillet 2006 - 20h23 - il y a 1241 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
HIM FOR EVER, cette song est pour moi une des meilleures de l'album^^amour amour amour amour amour amour amour
SchizØ Deluxe vendredi 30 juin 2006 - 7h47 - il y a 1245 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure Elle est magnifique, parfaite, sublime!!!amour Le clip est pas mal aussi, enfin moi j'aime bien, après c'est chacun ces gouts!!^^
sornangel666 jeudi 29 juin 2006 - 6h28 - il y a 1246 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah ! Wings of a Butterfly !^^ Magnifique song de Dark Light ! Ta traduction est très bien faite car cette chanson est assez difficile à traduire (enfin, mon point de vue !). Personnelement, je traduirais plus "heaven" par Paradis mais le ciel est bon aussi ! Et "We're standing still in time", j'ai traduit par Nous sommes là à temps...mais c'est probable que ce soit toi qui ai bon ^^' (bien pour ça que je ne me suis pas attaqué à Wings, je ne suis sûre de rien en ce qui concerne la traduction !) Et "we offer as sacrifice" serait plutôt comme "Que nous offrons en sacrifice".
Oh ! Ptite précision, le vrai nom de la song est Rip Out The Wings of A Butterfly ! C'est comme Join Me est le diminutif (pour le single) de Join Me In Death.
Sinon, encore bravo !^^ mais j'aurais bien aimé avoir une explic...(j'avoue que c'est parfois difficile -_-')
Vive HIM ! rock
[~Northern-Lights~] mercredi 28 juin 2006 - 22h42 - il y a 1247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour Merci pour la trad!!! Et je ne pense pas que t as fait d erreur! clindoeil
*Wednesday13* mercredi 28 juin 2006 - 21h43 - il y a 1247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai encore posté avant toi Evil oui
Sakura Hell mercredi 28 juin 2006 - 21h16 - il y a 1247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La meilleure de cet albumrock
*Wednesday13* mercredi 28 juin 2006 - 20h20 - il y a 1247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour amour
Xibalba mercredi 28 juin 2006 - 19h20 - il y a 1247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je n'aime pas trop ma traduction et je pense m'être trompé quelque part...non
N'hésitez donc pas à faire une rectificationclindoeil

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons