La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Skull Tattoo de Eagle Eye Cherry


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Skull Tattoo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eagle Eye Cherry


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eagle Eye Cherry

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eagle Eye Cherry

Album - Sub Rosa (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sub Rosa (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Skull Tattoo

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Eagle Eye Cherry


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Skull Tattoo (Tatouage De Crane)
 
Lord you know what makes a lonely man    Seigneur, tu sais ce que fait un homme seul
All it takes is to be    Tout ce qu'il lui prend c'est
Racing down where you never be found    De courir où tu ne seras jamais trouvé
Oh don't let me fall that low again    Oh, ne me laisse pas tomber si bas encore
When you're gone that far    Quand tu es parti si loin
Only one thing's going to get you up    Seulement une chose va te réveiller
 
Chorus :    Refrain :
She is the woman with the skull tattoo    C'est la femme avec un tatouage de crâne
Her skin is black and eyes are blue    Sa peau est noire et ses yeux sont bleus
Takes me to heaven when I think of you    Elle me méne au Paradis quand je pense à toi
She picked me up in a gutter downtown    Elle m'a ramassé dans le caniveau
 
Lord know I lost me faith in you    Le Seigneur sait que j'ai perdu ma foi en toi
So it goes when you are    Donc, elle part quand tu
Racing down where you'll never be found    Court où tu ne seras jamais trouvé
Your dark angel spread her wing again    Ton ange des ténébres étend ses ailes à nouveau
When you've gone that far    Quand tu es parti si loin
Only one thing is going to pick you up    Une seule chose te ramassera
 
Chorus    Refrain

Réalisée par : dANnii
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 25 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
LenApeSOFOXY samedi 3 décembre 2005 - 18h40 - il y a 1438 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yep jolie chanson d'un bon album trop méconnue
Supermint dimanche 15 août 2004 - 12h23 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, ben une autre fois, yakapas demander de valider, si après tu fais la grève.
Enfin, merci Danii, tout est dans l'ordre...
Euh... Special message pour camron, tu vois qu'y a pire que moi ! abuse

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 24 août - 19h31]
****Iloverock**** samedi 26 juin 2004 - 16h20 - il y a 1963 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour cette traduction. C'est une belle chansonkiss et elle mérite d'être traduite. Merci encore !!!!!
Raydon mardi 1 juin 2004 - 23h38 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci d'avoir repris la trad Dannii
C'est super sympa
dfk,zef lundi 31 mai 2004 - 13h07 - il y a 1989 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sa me révolte kon me prenne pour uncensure !!! Je sais très bien kombien de temps jai atendu avant ke sette trad' soit validée et je sais que javais demandé la validation fo arreter la
Raydon samedi 29 mai 2004 - 19h35 - il y a 1991 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour cette traduction
ça faisait un moment que je l'attendait
c'est une belle chanson
Pietro_Beretta mardi 25 mai 2004 - 19h09 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est les hauts et les bas de la vie, on fait avec langue
Yvan [Webmaster] mardi 25 mai 2004 - 19h02 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Soyons tous très clairs : Toothy a attendu 6 jours tout simplement parce qu'il n'a pas lu le texte indiqué à l'étape 4, et en gras s'il vous plaît oui. Ce texte, c'est tout bêtement "attention, si tu ne demandes pas la validation, tu attendrai pour rien indéfiniment... Il a attendu 6 jours, par rapport à l'infini, il avait de la marge... Je ne ferais pas de copier coller de son MP, sinon je vais devoir m'auto-censurer mrgreen
Qui d'autre a raté ce texte ?

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 25 mai - 19h04]
Loody mardi 25 mai 2004 - 19h02 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis un peu furieuse là... abuseToothy, tu dis que j'ai mis 6 jours à la valider? Tu hallucines! Je mets jamais plus de 48h à valider. Va t'acheter une montre grr
Pietro_Beretta mardi 25 mai 2004 - 18h49 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ouais mais tu peux attendre d'accord, je suis pas une machine à traduire
J'ai repris cette trad par erreure enfait, j'ai demandé à Yvan qu'il me la supprime, et si il le fait pas alors je la traduiraishmm

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 25 mai - 19h12]
$adistickiller mardi 25 mai 2004 - 18h41 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C bien que t'ai récupéré la trad, cam'ron, ms si tu fous pas les paroles toi non plus, ca sert un peu à rien...
$adistickiller mercredi 19 mai 2004 - 8h44 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Franchement je trouve ton comportement un peu stupide. Si tu mets des traducs sur le site, c pour que les gens qui aiment une chanson et qui parlent pas trop bien anglais puissent savoir ce koi elle parle. Or en refusant de traduire, mais en mettant le morceau en ligne quand même, tu empêches n'importe qui d'autre que ça intéresserait de traduire ce morceau et donc tu empêches les fans de voir de koi ça parle.
mais après c a toi de voir ¨kel est ton motif pour mettre des traducs sur le site....
----> Traducteur en grêve, note en grève (forcément)abuse
Supermint samedi 15 mai 2004 - 18h15 - il y a 2005 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
d'accord, mais quand même...censure
dfk,zef samedi 15 mai 2004 - 17h26 - il y a 2005 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ben je faais la greve paskon a mit 6 jour a la validé alors ca ma soulé de la faire
đarkмalåk vendredi 14 mai 2004 - 19h26 - il y a 2006 jours Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons