La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59362 Chansons - 114671 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson London Beckoned Songs About Money Written By Machines de Panic At The Disco


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - London Beckoned Songs About Money Written By Machines

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Panic At The Disco


Plus de photos !
Toutes les chansons de Panic At The Disco

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Panic At The Disco

Album - A Fever You Can't Sweat Out (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Fever You Can't Sweat Out (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

London Beckoned Songs About Money Written By Machines

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
London Beckoned Songs About Money Written By Machines (<!--Y<!--W)
 
London Beckoned Songs About Money Written By Machines // Londres attend des chansons à propos d'argent écrites par des machines
 
Stop stalling, make a name for yourself. // Arrètes d'essayer de gagner ton temps, fais un nom pour toi
Boy you better put that pen to paper and charm your way out. // Mec tu ferais mieux de poser ce stylo sur du papier et charmer ta sortie
If you talk you better walk you better back your shit up // Si tu parles tu ferais mieux de marcher, tu ferais mieux de garder ta merde
With more than good hooks while you're all under the gun // Avec plus que de bons crochets alors que tu es tout sous un flingue
 
Start talking "a sensationalist" // Commencant à parler d'un "truc sensationnel"
Oh he's slightly clever to just a certain extent // Oh il est légèrement intelligent à juste une certaine mesure
If you talk you better walk you better keep your mouth shut // Si tu parles tu ferais mieux de marcher, tu ferais mieux de fermer ta gueule
With more than good hooks while you're all under the gun // Avec plus que de bons crochets alors que tu es tout sous un flingue
 
(Panic ! : meet the press) // (Panic ! : rencontre la presse)
It's time for us to take a chance // Il est temps pour nous de saisir une chance
It's time for us to take a chance // Il est temps pour nous de saisir une chance
 
(Panic ! : meet the press) // (Panic ! : rencontre la presse)
It's time for us to take a chance // Il est temps pour nous de saisir une chance
It's time for us... // Il est temps pour nous...
 
[CHORUS]
Well we're just a wet dream for the webzines, // Bien nous sommes que des rêves humides pour les webzines,
Make us it, make us hip, make us scene // Faites nous réussir, rendez nous branchés, rendez nous scandaleux
Or shrug us off your shoulders // Ou ne nous soutenez plus
Don't approve a single word that we wrote // N'approuvez pas un simple mot que nous écrivons
 
Well we're just a wet dream for the webzines, // Bien nous sommes que des rêves humides pour les webzines,
Make us it, make us hip, make us scene // Faites nous réussir, rendez nous branchés, rendez nous scandaleux
Or shrug us off your shoulders // Ou ne nous soutenez plus
Don't approve a single word that we wrote // N'approuvez pas un simple mot que nous écrivons
 
I'm burning and I'm blacking my lungs // Je brûle et je noircis mes poumons
Boy you know it feels good with fire back on your tongue // Mec tu sais, ça se sent mieux avec le feu en arrière de ta langue
If you talk you better walk you better back your shit up // Si tu parles tu ferais mieux de marcher, tu ferais mieux de garder ta merde
With more than good hooks while you're all under the gun // Avec plus que de bons crochets alors que tu es tout sous un flingue
 
Start talking "a sensationalist" // Commencant à parler d'un "truc sensationnel"
Oh he's slightly clever to just a certain extent // Oh il est légèrement intelligent à juste une certaine mesure
Well keep quiet let us sing like the doves // Bien fermez la, laissez nous chanter comme des colombres
Then decide if it's done with purpose or lack thereof. // Après décidez si c'est fait avec un but ou manquez de quelque chose
 
Just for the record, // Juste pour l'enregistrement
The weather today is slightly sarcastic with a good chance of : // Le vent aujourd'hui est légèremen sarcastique avec une bonne chance de :
A. Indifference or // A. Indifférence ou
B. Disinterest in what the critics say // B. Désinterêt envers ce que disent les critiques
 
It's time for us to take a chance // Il est temps pour nous de saisir une chance
It's time for us... // Il est temps pour nous...
 
[CHORUS]x2

Réalisée par : [elo!
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 4 juillet 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 13 sur 13 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Col.Mustang jeudi 13 septembre 2007 - 2h59 - il y a 806 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop toprock
Swirl dimanche 6 mai 2007 - 14h12 - il y a 935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
I lOve :)
itsxcrashingxonx-her dimanche 22 avril 2007 - 0h37 - il y a 950 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Commee TOUTES les chonconns de panic at the disco, jadoree !! <3

Je crois aussi ke la chanconn parle de l'influence des médias sur les groupes kii commenn .. kelkee chose comme ca en touu kaee !!

ahhh .. un puree delicee cetteee song !! wow
Panic! cest tlmnn les meilleurs !! [[ avec Good Charlotte !! :) ]]
miss-cherries mercredi 18 avril 2007 - 19h05 - il y a 953 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Uiii ! J'adore Quand il fait : Lalalalalala lalala la Ouhohoh Ouhohoh
Pumpkin samedi 7 avril 2007 - 22h48 - il y a 964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'que j'adore dans Panic! At The Disco c'est la longueur des titres !!!!!!!
.L[.ii.s]a samedi 7 avril 2007 - 17h26 - il y a 964 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadoore cette toune la...yaura pleins de remarques dès qui feront un clip...enfin si yen font un hmm ?!
Xx VioLeT-ViSi0Ns xX mercredi 21 mars 2007 - 22h58 - il y a 981 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en voila zune de plusse ^-^
jadoore cette chansoon!!
lalalalalalalala lalalalala ouooowooh ouoowooh(8)
<3 <3 <3 <3 <3 <3
rien dotre a direamour
XXXbLoOdY-lIpSxxx mercredi 21 mars 2007 - 19h55 - il y a 981 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore trop cette song surtt le refrain oui rock cvraiment de la balle ce groupe <33333333333333333 amour
prk y a pas bcp de remarke de ssus???huh non
Jo14 mercredi 6 décembre 2006 - 19h55 - il y a 1086 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ce morceau est une bombe!!! Les membres de "Panic! At The Disco" sont de véritable Artistes....J'les adores trop!!! pourvu qu'il passent en concert dans l'coin avec Jack's Mannequin...
sherine-at-the-disco mercredi 25 octobre 2006 - 22h06 - il y a 1128 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'croi que j'ai compris le sens de cette (super) toune...
J'adore le "Panic : meet the press"^^
PANIC! FOREVER ! rock amour
xHung Me On A Cross lundi 28 août 2006 - 14h56 - il y a 1186 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très bonne chanson mais javou ke lé parole sont un peu dificile a comprendre p!atd sont tro bon yon un style bien a eu c sa ki est si géniallangue
[elo! mardi 4 juillet 2006 - 22h53 - il y a 1241 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aurais toujours du mal avec les traductions de Panic! @ the Disco mais d'après moi ils parlent de l'influence des médias sur les nouveaux groupes et de leur façons de faire leur réussite ainsi que leur chute!
Mais après chacun pense ce qu'il veut ^__^
x- Miss Murder -x mardi 4 juillet 2006 - 2h21 - il y a 1242 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment, une superbe chanson!! Mais je comprends pas trop le sens... certaines phrases sont un peu... bizarres! Mais bon, Panic! at the disco, cé les best! clindoeil (Avec Green Day!rock )

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons