La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson How Would It Be de Lene Marlin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - How Would It Be

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Lene Marlin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Lene Marlin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Lene Marlin

Album - Lost In A Moment (2005)

  Toutes les chansons de l'album Lost In A Moment (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

How Would It Be

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Lene Marlin


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
How Would It Be (Comment ça serait?)
 
"How would it be" signifie "Comment ça serait"
-> Lene Marlin dans cette chanson parle d'un amour perdu et se demande comment cela serait, s'ils avaient (elle et l"homme qu'elle aime) fait un choix différent que celui qu'ils ont fait et qui les a éloignés l'un de l'autre.
Dans les 2 derniers couplets, elle continue à se poser des questions comme
"Qu'avons nous fait ? ", "Est-ce que c'est trop tard ? ", "Est-ce que c'est vraiment fini ? "
"Est-ce que je t'ai donné le meilleur de moi ? "
- Bref, ces interrogations sont pleines de regrets, elle aimerait changé ce qui s'est passé (la rupture).
 
What have I done ?    Qu'ai-je fait ?
What if it's too late now ?    Et si c'est trop tard maintenant ?
Did I do all I could, did I ?    Ai-je fait tout ce que j'ai pu ?
Did I make it all good, did I ?    Ou ai-je fait ce qui semblait bon pour moi ?
 
Somehow it doesn't feel right    De toute façon, ça n'a plus d'importance maintenant
Is it really all over ?    Est-ce que c'est vraiment fini ?
Did I think it through, did I ?    Est-ce que je pense à ça malgré tout ?
What if all I want is you ?    Et si tout ce que je veux c'est toi ?
 
[chorus]    [REFRAIN]
And now    Et maintenant
I won't see you again    Je ne te reverrai plus
The moment was there, but we lost it    Le moment s'est présenté, mais nous l'avons laisser filer
Time changed it all    Le temps a tout changé
And we let it    Et nous l'avons laisser arriver
We let it happen    Et maintenant
And now    Je me demande comment ça serait ?
I wonder how it would be    Si les choses étaient restées les mêmes
If things stayed the same, and we liked it    Ca aurait été la fin d'une quête
The end of a search, 'cos we found it    Car nous aurions trouvé l'amour
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?
 
What have we done ?    Qu'avons-nous fait ?
What if it's too late now ?    Et si c'est trop tard maintenant ?
Was it always like this, was it ?    Etais-je toujours comme cela ?
Was it something we missed, was it ?    Est-ce que nous manquions de quelque chose ?
 
Somehow it doesn't feel right    De toute façon, ça n'est pas bien
Is it really all over ?    Est-ce que tout est vraiment fini ?
Was it all it could be, was it ?    Est-ce que tout pourrait l'être ?
Did I give you the best of me ?    Est-ce que je t'ai donné le meilleur de moi ?
 
[chorus] X3    [refrain] X3
And now    Et maintenant
I won't see you again    Je ne te reverrai plus
The moment was there, but we lost it    Le moment s'est présenté, mais nous l'avons laisser filer
Time changed it all    Le temps a tout changé
And we let it    Et nous l'avons laisser arriver
We let it happen    Et maintenant
And now    Je me demande comment ça serait ?
I wonder how it would be    Si les choses étaient restées les mêmes
If things stayed the same, and we liked it    Ca aurait été la fin d'une quête
The end of a search, 'cos we found it    Car nous aurions trouvé l'amour
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?
How would it be ?    Comment ça serait ?

Réalisée par : *Spiritual High*
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 24 juillet 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
anissa<33 samedi 8 mars 2008 - 19h47 - il y a 612 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oé moi aussi jvoi pa le rapor ac le clip mais la chanson si trsite soit-elle est magnifique jadorr troppp en plus jla conais depui lontem mais bon jaime tjs autant... domage quelle ne soit pas plus connu que sa elle dechirekiss kiss amour
total-in-love jeudi 19 juillet 2007 - 16h55 - il y a 845 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi j'ai ma chanson préféré de lene marlin ! J'adore mais le clip hmm
Serendipity lundi 18 juin 2007 - 15h04 - il y a 876 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très triste cette chansons triste
Mike Magma vendredi 8 juin 2007 - 10h50 - il y a 886 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jolie song!amour heureux wow
Rmann mardi 20 février 2007 - 0h09 - il y a 994 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi j'adore la zic tout comme le clip elle est trooooooooop jolie Lene amour Jeg Elsker Deg = Je t'aime en norvégien heureux
#DarK FRENzY# dimanche 5 novembre 2006 - 19h34 - il y a 1101 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mince... On comprend pourquoi L'album de Lene a tant tardé pour arriver en France et pourquoi elle ne s'arrête jamais chez nous pour ses tournées... Un single quand même ( loin d'être la meilleure chanson de l'album ) et aucune remarque, rien de rien... C'est bête, très bête... yeux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons