La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Toast And Bananas de Blink 182


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Toast And Bananas

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Blink 182


Plus de photos !
Toutes les chansons de Blink 182

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Blink 182

Album - Buddha (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Buddha (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Toast And Bananas

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Blink 182


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Toast And Bananas (Toast Et Bananes)
 
Do you wanna know what I think of you ?    Tu veux savoir ce que je pense de toi ?
'Cause you're not the way I thought you should be    Parce que tu n'es pas comme je le pensais
Do take back what you said    Retire ce que tu as dit
It's time to fix, it's time to fix your head    Il est temps que tu remettes de l'ordre, Il est temps que tu remettes de l'ordre dans ton esprit
And now all alone, one's less than two    Et à présent je suis tout seul, un c'est moins que deux
I've never been better off living lonely    Je ne me suis jamais senti aussi bien que depuis que je vis seul
To listen to what you say    T'écouter parler
I couldn't care less of what you say    Je ne pouvais pas me foutre moins de ce que tu disais
 
What did you think of me acting this way    Que pensais-tu de ma manière d'agir ?
I guess you never really thought at all    Je crois que tu n'y as jamais pensé du tout
Is that what you call your brain ?    C'est ça que tu appelles ton cerveau ?
Is that why I call you hang up on me ?    Est-ce pour ça que quand j'appelle tu me raccroches au nez ?
 
I wanted to know, I didn't want to lose    Je voulais savoir, je ne voulais pas perdre
And now I'm a man who's just living small    Mais maintenant je suis un mec qui vit modestement
Listen to what you say    Ecoute ce que tu racontes
I couldn't care less of what you say    Je ne pouvais pas me foutre moins de ce que tu me disais
 
To me as I walk alone I    Pendant que je faisais la sourde oreille
Much rather be riding prone, man    Je ne donnerai aucun mal et
To be just another one you are lame to    Je ne bougerai plus pour ravoir de tes nouvelles
 
I wanted to know, I didn't want to lose    Je voulais savoir, je ne voulais pas perdre
But now I'm a man who's just living small    Mais maintenant je suis un mec qui vit modestement
Listen to what you say    Ecoute ce que tu racontes
I couldn't care less of what you say    Je ne pouvais pas me foutre moins de ce que tu me disais
 
To me as I tune you out of my mind    Ne me parle pas alors que je fais la sourde oreille
Won't bend over backwards or    Je ne me donnerai aucun mal et
Take another step there to    Je ne bougerai pas
Hear from you again    Pour ravoir de tes nouvellles
 
Don't talk to me as I walk alone, I    Ne me parle pas alors que je marche seul
Much rather be riding prone, man    Je préfèrerais me mettre à plat ventre
Be just another one you are lame to    Plutôt que de rester avec toi

Réalisée par : Billie Jane
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 15 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
pynkiiee jeudi 4 octobre 2007 - 3h13 - il y a 769 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super song,super traduc!! Jlaime vrm cte song!!Meme si Blink nest plus de ce monde il y sera tjs ds nos coeurs!!haha! Et ckoi le rapport du titre dla chanson jle catche po!!triste
CR4$$0une mardi 24 octobre 2006 - 0h07 - il y a 1114 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
VIVE BLINK182 MM SIL NE VIVENT PLUS !JE LES AIMAIS VRAIMENT BEAUCOUP! Mais je ne nai jamais vrmt compris quel était le sens de toast et banane?hmm amour
Zoé Hoppus mardi 17 mai 2005 - 19h38 - il y a 1638 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
VIIIIIIIVE BLINK !!!!!!!!!!!
chanson super géniale
traduc super géniale
mé si elle est ds cheshire et ds buddha celle la
SuRf RoCk & MaDneSs samedi 1 janvier 2005 - 20h37 - il y a 1774 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mé elle est pa ds cete album !!!!!c mal fé sa !!!!merdouille vs vs tromper tro ya plein de chasnon de chesshire cat ke vs avé mi ds boudha
Ame_blink182 dimanche 7 novembre 2004 - 2h12 - il y a 1830 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Et voila une autre super chanson de Blink réussi!! loll!! Mwa jtrouve ke c vrm vrm cool comme chanson et merci bcp pour la tradsourire
Rien à redire, c vrm trop coollllll!!
rock BlinK mrgreen is the sourire BesT!! fete
CloudJP dimanche 17 octobre 2004 - 15h08 - il y a 1851 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super traduction !
J'adore cette chanson en + surtout celle de Buddha (je trouve que ds celle de Cheshire Tom a une voix un peu trop... "mwaaaaa"...)
Encore bravo pour la traduction c'est du super boulot ^^
Billie Jane vendredi 16 juillet 2004 - 20h46 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ba euh.....emu mrci!!!!!!! ça fai plaisir:!!!!!!!! vive blink!!!!!!!!!!!!!!rock
? Seras ? jeudi 15 juillet 2004 - 10h42 - il y a 1945 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très bonne traduction mes félicitations au traducteur ou à la traductrice
et vive blink rock
Billie Jane mardi 18 mai 2004 - 16h19 - il y a 2002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oohhhhhhhhhhh ms de rien!!!! enfin une remarque, ça fai plaisir!!!!!!!sourire
!justw@ntfun! samedi 15 mai 2004 - 15h57 - il y a 2006 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop bien 7 chanson merci bcp pour la trad!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons