![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Télécharger le MP3 Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Billy Talent Les sonneries de téléphone - Les concerts de Billy Talent |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Billy Talent II (2006) Extrait audio : (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
| Pins And Needles |
|
| Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition. Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U, vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes, en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment (Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site, et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement) Clip Vidéo via Jukebo |
|
Réalisée par : xStrange-Emox Vue 53 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 12 juillet 2006 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| rock'n'choco | lundi 22 septembre 2008 - 20h10 - il y a 71 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Jladore celle-là sa mfais tjrs autant plaisir de l'écouter! ![]() |
||
| Autumn | vendredi 15 juin 2007 - 21h34 - il y a 536 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c'est vraiment ma chanson préférée de l'album 2 mais selon moi ... la traduction a été faite mot pour mot ...., je ne suis pas bilingue, mais bon ... déjà, le '' Sans un là pour moi '' devrait être remplacé par '' Sans personne pour moi '' et je crois que '' Is it worth the pain, with no one to blame '' veut dire '' La douleur est-elle pire sans personne à blâmer ? '' Sinon, je ne crois pas que le '' pins and needles '' se traduit mot pour mot. Je ne suis pas sûre si il y a un rapprochement avec la chanson, mais en anglais, il y a une expression qui s'appelle pins and needles qui veut dire paresthésie, des fourmillements '' un trouble de la sensibilité, désagréable et non douloureux, donnant l'impression de palper du coton, et pouvant s'accompagner d'une anesthésie ''. On peut avoir des fourmillements en étant dans une mauvaise posture, avoir un membre dans une mauvaise position ... mon hypothèse est que, puisque la chanson parle d'une peine d'amour, de quelqu'un qui lui manque, il veut dire qu'il est dans une mauvaise position, une mauvaise passe et donc voilà le '' pins and needles ''. |
||
| Suffye | mardi 22 mai 2007 - 6h01 - il y a 561 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Une autre chanson que je n'étais pas certaine d'aimer, mais à force d'écouter, j'ai accroché... | ||
| Swirl | dimanche 13 mai 2007 - 15h19 - il y a 570 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| tropp biienn quoii xD | ||
| itsxcrashingxonx-her | lundi 19 février 2007 - 22h24 - il y a 652 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ca me dechire vrmnn le coeur ki, vers la fin, Benjamin dit "Accept trih confession .. you're not my possission .. "" etc.. .. cer vmrnn >intense< .. bah p-e juste pour mua !! ?? ![]() |
||
| pUnK/DeViL | lundi 13 novembre 2006 - 23h47 - il y a 750 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| si vous tripé sur billy talent au tant que moi pi surtout sur ben vené sur mon blog benkowalewicz.skyblog.com |
||
| Sleeping | dimanche 5 novembre 2006 - 17h37 - il y a 758 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| La traductio est pas top mais la chanson dechire | ||
| Petite Nan''Nn | dimanche 17 septembre 2006 - 5h03 - il y a 808 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Marci davoir mi la traduction c vraiment symphate de ta par!!! | ||
| Petite Nan''Nn | samedi 12 août 2006 - 0h03 - il y a 844 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Sa serais plaisant de l'avoir cette traduction j'comprend la toune mais j'aimerais s'avoir vraiment se qu'ils dise!!! BeN yÉ TeLlEmEnT CuTe!!! Et En PlUs Y RoCk allez voir mon site consacré au quatuor le plus rock du canada!!! bt-billytalent .skyblog .com et laisser plein de commentaire!!!![]() [remarque éditée pour la dernière fois le lundi 14 août - 2h34] |
||
| ?Ghost? | vendredi 11 août 2006 - 23h25 - il y a 844 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| hum....s'parce que ya pas la traduction, ou l'explication....ou peux importe nomme sa comment tu veux... | ||
| [...CaRo...] | lundi 31 juillet 2006 - 5h37 - il y a 856 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
deuh..sparce que y,a pas la traduction en francais? mais sinon J'dois avouer que Billy talent torche trop! Et particulierement ce CD !! ![]() |
||
| MlleVi | samedi 29 juillet 2006 - 5h07 - il y a 858 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
VIVE BILLY TALENTsurtou ste toune la CRI.SS quai BONNE!! ![]() |
||